롤프 데콧, 『간추린 독일 종교개혁사』, 김영식 옮김, 가톨릭대학교출판부, 2023(5).
이렇게 시간이 흐르는 동안 메멩겐(Memmingen)의 피혁업자인 제바스티안 로처(Sebastian Lotzer)는 지역 본당 신부인 크리스토프 샤펠러(Christoph Schapeler)와 함께 농민들의 요구 목록을 작성했는데, 이것이 이른바 ‘열두 개 조항’(zwölf Artikel)이며 이는 남부 슈바벤(Oberschwaben)과 발트링(Baltring)의 대규모 농민 집단에서 수용되어 빠르게 퍼져 갔다.(101-102쪽)
→ 이렇게 시간이 흐르는 동안 메멩겐(Memmingen)의 모피업자인 제바스티안 로처(Sebastian Lotzer)는 지역 본당 신부인 크리스토프 샤펠러(Christoph Schapeler)와 함께 농민들의 요구 목록을 작성했는데, 이것이 이른바 ‘열두 개 조항’(Zwölf Artikel)이며 이는 남부 슈바벤(Oberschwaben), 즉 발트링겐(Baltringen)의 대규모 농민 집단에서 수용되어 빠르게 퍼져 갔다.
Damals arbeitete der Memminger Kürschner Sebastian Lotzer zusammen mit dem dortigen Pfarrer Christoph Schapeler einen Katalog bäuerlicher Forderungen aus, die sogenannten Zwölf Artikel. Sie wurden von dem großen Bauernhaufen in Oberschwaben, dem Baltringer Haufen, übernommen und dann in kurzer Zeit verbreitet.
• 번역을 바로잡았다.
• Kürschner = 모피 제조자
https://www.dwds.de/wb/K%C3%BCrschner
• 피혁 제조자 = Gerber
• 독일어 콤마 규칙에 주의할 것:
A, B, = A, 즉 B는
A = von dem großen Bauernhaufen in Oberschwaben
B = (von) dem Baltringer Haufen
= 남부 슈바벤의 대규모 농민 군대, 즉 발트링겐의 농민 군대