DYING FOR LOVE
by JOHN UPDIKE
A new novel by García Márquez.
Issue of 2005-11-07
Posted 2005-10-31

The works of Gabriel García Márquez contain a great deal of love, depicted as a doom, a demonic possession, a disease that, once contracted, cannot be easily cured. Not infrequently the afflicted are an older man and a younger woman, hardly more than a child. In “One Hundred Years of Solitude” (1967; English translation 1970), Aureliano Buendía visits a very young whore:

The adolescent mulatto girl, with her small bitch’s teats, was naked on the bed. Before Aureliano sixty-three men had passed through the room that night. From being used so much, kneaded with sweat and sighs, the air in the room had begun to turn to mud. The girl took off the soaked sheet and asked Aureliano to hold it by one side. It was as heavy as a piece of canvas. They squeezed it, twisting it at the ends until it regained its natural weight. They turned over the mat and the sweat came out of the other side. Aureliano was anxious for that operation never to end.

Her condition is pitiable:

Her back was raw. Her skin was stuck to her ribs and her breathing was forced because of an immeasurable exhaustion. Two years before, far away from there, she had fallen asleep without putting out the candle and had awakened surrounded by flames. The house where she lived with the grandmother who had raised her was reduced to ashes. Since then her grandmother carried her from town to town, putting her to bed for twenty cents in order to make up the value of the burned house. According to the girl’s calculations, she still had ten years of seventy men per night, because she also had to pay the expenses of the trip and food for both of them.

Aureliano does not take advantage of her overexploited charms, and leaves the room “troubled by a desire to weep.” He has—you guessed it—fallen in love:

He felt an irresistible need to love her and protect her. At dawn, worn out by insomnia and fever, he made the calm decision to marry her in order to free her from the despotism of her grandmother and to enjoy all the nights of satisfaction that she would give the seventy men.

This curious blend of the squalid and the enchanted—perhaps not so curious in the social context of the author’s native Colombia in the years of his youth—returns, five years later, in the long short story “The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother” (translated 1978), which was made into a movie from a script by the author. The situation has become more fabulous, with its Catholic subtext—whoredom as the martyrdom of an innocent—underlined; Eréndira’s would-be rescuer is Ulises, “a gilded adolescent with lonely maritime eyes and with the appearance of a furtive angel,” and her grandmother is fully demonic, huge in bulk, with “mercilessly tattooed” shoulders and, it turns out, green blood, “oily blood, shiny and green, just like mint honey.”

Eréndira, when we first meet her, has “just turned fourteen,” whereas Sierva María de Todos los Ángeles, the heroine of García Márquez’s uncanny short historical novel “Of Love and Other Demons” (1994; translated 1995), turns twelve as the book opens. Her mother is “an untamed mestiza of the so-called shopkeeper aristocracy: seductive, rapacious, brazen, with a hunger in her womb that could have satisfied an entire barracks.” Her father, the second Marquis de Casalduero, is a “funereal, effeminate man, as pale as a lily because the bats drained his blood while he slept.” Neither parent has any energy or affection to spare the child, so she is reared by the decaying household’s contingent of slaves, and learns their languages, dances, religion, and diet—a goat’s eyes and testicles are her favorite meal, “cooked in lard and seasoned with burning spices.” Her most striking physical feature is her radiant copper hair; it has never been cut and is braided into loops so as not to interfere with her walking.

On her birthday, she is bitten by a rabid dog, and though she never develops symptoms, the medical precautions, and her own charisma, prove to be fatal. Her father, roused to notice her existence, falls in love with her, suddenly “knowing he loved her as he had never loved in this world,” and so does the devout and learned thirty-six-year-old priest, Cayetano Delaura, who is placed in charge of the exorcism that the Church has deemed necessary, in view of her willful and feral behavior. Delaura at last proclaims his love to her: “He confessed that every moment was filled with thoughts of her, that everything he ate and drank tasted of her, that she was his life, always and everywhere, as only God had the right and power to be, and that the supreme joy of his heart would be to die with her.” Denis de Rougemont’s analysis of romantic love as a Catholic heresy could scarcely be better illustrated. As García Márquez frames these cases, an element of whoredom is necessary to the, in Stendhal’s term, “crystallization” of love.

Sordid imputations swirl about the pre-teen Sierva María. Condemned to a convent, she shows up in a hat, found in an old chest and gaily decorated with ribbons; the abbess, in her perpetual puritan fury, calls it “the hat of a slut.” Rumors of Delaura’s attentions in her convent cell cause the child to be called “his pregnant whore.” The pair do embrace, and even begin to experience, through daily exposure, “the tedium of everyday love,” but she remains a virgin, in hopes of an eventual marriage. Nevertheless, there is no doubt that she has the talent that the physician and seer Abrenuncio names when he says, “Sex is a talent, and I do not have it.” For all of Delaura’s vows, it is Sierva María who stops eating and dies for love. Her hair tells the tale: the nuns shave it off, but when she is found dead “strands of hair gushed like bubbles as they grew back on her shaved head,” and two hundred years later “a stream of living hair the intense color of copper” flows from her crypt, to the length of twenty-two metres. The miracle was witnessed, it is explained in a foreword, by the twenty-one-year-old journalist Gabriel García Márquez.

His new novel, “Memories of My Melancholy Whores” (translated from the Spanish by Edith Grossman; Knopf; $20), is his first work of fiction in ten years, and a mere hundred and fifteen pages long. It revisits the figure of a young whore, “just turned fourteen,” stretched naked on a soaked bed. The moisture, this time, is her own “phosphorescent perspiration,” and her lover, our unnamed protagonist and narrator, is all of ninety years old. García Márquez, a master of the arresting first sentence, begins his little book, The year I turned ninety, I wanted to give myself the gift of a night of wild love with an adolescent virgin.” Though the author was born in 1927 and is thus still shy of eighty, many homey details seem lifted from within his own study. The hero is a writer, having for fifty years composed a column, “El Diario de La Paz,” for the local newspaper; he reads and cites books, favoring the Roman classics, and keeps a collection of dictionaries; he listens carefully to classical music, and supplies the titles of his selections. The city he lives in is, as he is, unnamed, but its location, “twenty leagues distant” from the estuary of the Great Magdalena River, puts it in the neighborhood of García Márquez’s native town of Aracataca. As for the time of the action, the narrator gives his age as thirty-two when his father dies, “on the day the treaty of Neerlandia was signed, putting an end to the War of the Thousand Days”; that would be 1902, so our hero would have been born in 1870 and aged ninety in 1960. He tells us that he is “ugly, shy, and anachronistic,” and has “never gone to bed with a woman I didn’t pay.” A retired prostitute whom he meets on a bus refers to, perhaps in a reflex of professional flattery, “that burro’s cock the devil gave you as a reward for cowardice and stinginess.” He has never married and keeps no pets; a faithful servant, the “Indianlike, strong, rustic” Damiana, tends to his modest needs, moving about barefoot so as not to disturb his writing. Though impecunious, he attends many cultural events and knows the trials of fame: strangers approach him “with a frightening look of pitiless admiration.” His prose displays, in Edith Grossman’s expert translation, the chiselled stateliness and colorful felicities that distinguish everything García Márquez composes. “Memories of My Melancholy Whores,” reminiscent in its terseness of such stoic fellow-Latins as the Brazilian Machado de Assis and the Colombia-born Álvaro Mutis, is a velvety pleasure to read, though somewhat disagreeable to contemplate; it has the necrophiliac tendencies of the precocious short stories, obsessed with living death, that García Márquez published in his early twenties.

The virgin whom the veteran brothel madam Rosa Cabarcas provides for her old client is a poor girl who lives with her crippled mother and feeds her brothers and sisters by a daily stint of sewing on buttons in a clothing factory. She is, Rosa Cabarcas confides, “dying of fear,” because a friend of hers bled to death in losing her virginity. To quiet her nerves, she has been given a mixture of bromide and valerian that relaxes her so soundly that our hero’s night with her consists of his watching her sleep:

Her newborn breasts still seemed like a boy’s, but they appeared full to bursting with a secret energy that was ready to explode. The best part of her body were her large, silent-stepping feet with toes as long and sensitive as fingers. . . . The adornments and cosmetics could not hide her character: the haughty nose, heavy eyebrows, intense lips. I thought: A tender young fighting bull.

His subsequent visits follow the same pattern: she, drugged and exhausted by overwork, sleeps while the ninety-year-old lies beside her, eavesdropping upon her breathing, at one point so faint that he takes her pulse to reassure himself that she is still alive. He imagines her blood as it circulates “through her veins with the fluidity of a song that branched off into the most hidden areas of her body and returned to her heart, purified by love.” Whose love? Presumably his, directed toward an inert love object. He reads and sings to her, all in her sleep. Not once do we see her wake, or hear her talk, though the happy ending reports that she has feelings and awareness. His relationship, insofar as the action holds any, is with Rosa Cabarcas and those others who witnessed his whore-crazy prime, when he “was twice crowned client of the year.” Sleeping Beauty needs only to keep sleeping; her beauty under the male gaze is her raison d’être, and what she does when kissed awake is off the record, as is the cruelty of the economic system that turns young females into fair game for sexual predators. The narrator does not deplore the grim underpinnings of whoredom, or consider the atavistic barbarism of buying girls in order to crack their hymens. Such moral concerns are irrelevant to the rapture that is his basic subject—the rebirth of love and its torments in a body that he had thought was “free at last of a servitude that had kept me enslaved since the age of thirteen.” He reassures the reader, “I would not have traded the delights of my suffering for anything in the world.” He is, at ninety, alive, with love’s pain to prove it.

“Memories of My Melancholy Whores” feels less about love than about age and illness. Furtively vivid images give us whiffs of the underlying distress: “My heart filled with an acidic foam that interfered with my breathing”; “I’d rather die first, I said, my saliva icy.” The narrator’s asshole, we are told more than once, burns. His sense of reality keeps slipping, as it does with old people, sometimes into a startling loveliness: “The full moon was climbing to the middle of the sky and the world looked as if it were submerged in green water.” Magic realism has always depended on the subaqueous refractions of memory. So does love: “From then on I had her in my memory with so much clarity that I could do what I wanted with her. . . . Seeing and touching her in the flesh, she seemed less real to me than in my memory.” As both de Rougemont and Freud (in 1912’s essay “The Most Prevalent Form of Degradation in Erotic Life”) suggest, the woman present in the flesh, the wife or surrogate mother with her complicated, obdurate reality and pressing needs, is less aphrodisiac than the woman, imagined or hired, whose will is our own. In “Of Love and Other Demons,” this phantom appears as a forlorn little princess, a wild and enigmatic waif. In “Memories of My Melancholy Whores,” she is a working-class cipher who surrenders in her sleep, and whose speechless body represents the marvel of life. The instinct to memorialize one’s loves is not peculiar to nonagenarian rakes; in the slow ruin of life, such memory reverses the current for a moment and silences the voice that murmurs in our narrator’s ear, “No matter what you do, this year or in the next hundred, you will be dead forever.” The septuagenarian Gabriel García Márquez, while he is still alive, has composed, with his usual sensual gravity and Olympian humor, a love letter to the dying light.


댓글(0) 먼댓글(1) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
이윤기 길 위에서 듣는 그리스 로마 신화
이윤기 지음 / 작가정신 / 2002년 5월
평점 :
구판절판


내게 이 책은 옛날 옛날에.. 로 시작하는 이야기.

그는 들어가는 말로 '.. 내가 새로 시도하는 방법은 '신화 거꾸로 읽기' 입니다. 신화적 상징을 통하여 우리에게 말을 거는 회화, 조각, 혹은 건축물을 하나씩 제시하고, 그 대상에 묻어 있는 신화의 의미를 거꾸로 거슬러 올라가면서 추적하는 새로운 신화 읽기 입니다...' 라고 한다.

시간의 신 크로노스와 법의 여신 아스트라이아가 조각되어 있는 프랑스 법무부 건물을 보며, 건물이 말하기를 기다리고, 상징의 의미로써 세계를 만나기를 원한다. 그가 만나는 조각들, 건축들, 그림들, 유적지들은 그에게 말을 하고, 그는 그 말을 듣는다. 옛 신화의 세계와 대화한다.


이 책에 목차는 있지만, 특별한 구성이 없어 보인다.  헤라클레스 이야기를 읽고 있나 싶은데, 어느덧 풍요의 뿔 이야기를 읽고 있고, 그러다 문득 오디세이아를 듣고 있고, 다시 정신차려보면 세상의 중심을 상징하는 뱀의 이야기를 보고 있다.

끊임없이 이어져가는 그리스 신화 속으로 빠져들지 않을 수 없다.
지금까지 '신화'를 왠지 읽어야할, 알아야할 숙제로 생각했다면, 이 책을 읽고는 어릴적 듣던 옛날 이야기처럼 술술 넘어가는 재미있는 이야기들을 만날 수 있을 것이다.
신화를 소재로 한 여러 작품들.  푸생, 티치아노 등의 그림, 조각들을 볼 수 있어 더욱 흥미로웠다.

이윤기님의 책을 여러권 읽었다면 반복되는 부분이 있을 것이다.( 의술의 신 이야기는 똑 같은 내용이 같은 책에 두 번 나와서 잘못 만들어진 책인가 잠깐 의심을 하기도 했다.) 그럼에도 불구하고 다양한 도판과 함께하는 옛날 이야기, 가끔씩 'xx 를 보고 기절초풍했다'는 귀여운 멘트는 한 번 잡으면 놓을 수 없게 만든다.

이 추운 겨울날 이 책 끼고 이불 속에 들어가  그리스 신화 속에 빠져봄은 어떨는지.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
hnine 2005-11-11 18:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
별 다섯개 주셨네요? 마음 속에 담아두기 해 놓았던 책들이 이렇게 리뷰 올라와 있는 것 보고 나면, 뭐...질러야죠 ^ ^ 재미있는 옛날 얘기는 자꾸 또 들어도 재미있는 것처럼, 이 책도 그럴것 같아요. 아이가 잠자리에서 옛날 얘기 해달라고 할때, 그리스 로마 신화 한 토막 씩 들려주는, 야무진 꿈을 가지고 있는 엄마의 바램 ^ ^

하이드 2005-11-11 08:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 너무 좋지요! 그리스 신화 들려주기.
 
섹스의 진화 - 제러드 다이아몬드가 들려주는 성의 비밀 사이언스 마스터스 1
제레드 다이아몬드 지음, 임지원 옮김 / 사이언스북스 / 2005년 6월
평점 :
장바구니담기


여러분은 이 책을 통해서 성행위를 더욱 즐겁게 만들어 줄 새로운 체위를 배울 수도 없고
월경이나 폐경의 고통을 감소시키기는 정보를 얻을 수도 없을 것이다.
이 책은 또한 여러분의 배우자가 외도를 한다거나, 아이 돌보기를 태만히 한다거나, 아이 때문에 당신 존재를 무시하는 데서 여러분이 느끼는 고통을 줄여 주지도 못할 것이다.

라고 한다. 정말? 그러니, 원제 Why Sex is fun에 혹할 필요는 없다.
들고다니며 읽기에는 제목이 좀 민망하긴 하다. 책은 근래 보기 드물게 예쁜데, 들고 보기는 근래 들어 최고로 불편하다. 작고 표지 완전 딱딱해서 책장이 안 넘어가도록 잔뜩 힘줘서 잡고 있어야 함.
20여권의 시리즈라고 하니, 주르륵 놔두면 정말 예쁠것 같다.

각설하고,

이 책은 1장 가장 특이한 성생활을 즐기는 동물 에서 7장 섹스어필의 진실까지
인간의 성적특성의 진화에 관한 물음과 답으로 이루어져 있다.

그 물음들은 너무나 당연하게 생각해왔던 '왜 남성은 아이에게 젖을 먹이지 않는가?' '왜 여성은 어느 정도 나이가 되면 폐경기가 오는가?' '왜 여성의 배란기는 감추어져 있는가?' '남성의 음경과 여성의 유방의 진화론적 이유는?' 등의 질문이다.

'인간'을 조사할 수는 없으므로, 인간과 가장 가까운 유인원이나 다른 포유류, 때로는 조류의 행동습성을 연구함으로서 진화의 실마리를 찾아낸다.

이런저런 흥미로운 예시와 그럴듯한 이야기들을 신문이나 주간지 칼럼수준 정도로 쉽고 재미있게 이야기하고 있지만, 이 책의 결론이 결국  '따라서 가장 친숙하고 명명백백하게 보이는 인간의 성적 기구 역시 아직까지 풀지 못한 진화론적 의문으로 가득하다는 점에서 우리를 놀라게 한다' 는 것은 좀 허무하긴 하다.

제러드 다이아몬드를 읽기는 읽어야겠는데, 퓰리쳐상에 빛나는 그 대단한 '총,균,쇠'는 두껍고 크고, 최근에 나온 '문명의 붕괴'는 더 두껍고, 더 커서 쉽게 손이 안 갔다면, 가볍게 이 책으로 시작해보는 것도 좋을듯 하다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
moonnight 2005-11-10 15:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
헉. 이 책 사놓은 지가 언젠데 아직도 못 다 읽었어용. 역시 들고 다니며 읽기는 좀 민망하기 때문이 아닐까 싶네요. ㅜㅜ 흐음. 보기 힘들지만 참 예쁘긴 하다는데 공감입니다. 하이드님 리뷰를 읽으니 이따 집에 가서 다시 시작해야겠단 생각이 불끈 드네요. ^^

하이드 2005-11-10 15:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
에, 술술 넘어가니깐, 금새 읽으실꺼에요^^ 전 요시리즈 두권 더 있는데, 더 읽어봐야겠어요.
 

 


표지부터 심상치 않은, 제목부터 심상치 않은 ANIMAL

dolce & gabbana에서 나온 책입니다.

자, 이제부터 돌체앤 가바나의 야생으로 빠져 볼-까-요?






































 













 











 











 













 






아, 이치들 너무 멋져요.

런던의 예술서적파는 거리 돌아다니다가 건진 책. 너무 멋진 책이에요.
여기서 바로, 그 헬무트 뉴튼의 4,500불짜리 책도 실물 봤답니다. ( 만져도 봤어요. -_-v)

한 때 책 때문에 파산할뻔 한 적 있는데, 당시에 모으던 책은 이렇게 비싸고, -_-a 크고, 희귀하고,
지금은 먼지만 쌓이고 ㅜㅜ 흑. 옆에서 팔라고 찔러도 꿋꿋이 간직하고 있지요.
잊고 있었는데, 틈틈이 사진 올려봐야겠어요. ^^


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
panda78 2005-11-10 10:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
으흐흐- 표범 무늬 스커트랑 얼룩말 무늬 코트, 무지 갖고 싶네요. ^^
눈이 즐겁습니다.

moonnight 2005-11-10 11:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
와, 너무 멋지네요. +_+; 원래 동물가죽옷은 별로라고 생각했었는데 말이죠. ^^; 예전에 하이드님 착용컷은 무척 잘 어울린다 생각했었답니다. 멋져요. 멋져. ^^

하이드 2005-11-10 11:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
검정 심플니트에 호피무늬스커트 예쁘지 않습니까? 검정 심플스타킹도 함께. 구두는 안 보이지만, 톤 다운된 짙은 녹색 단화나 힐 정도, 아니면, 동동 안 떠보이는 옐로우힐도 괜찮을 것 같아요.
저 오늘 그 호피무늬 가디건 입고 나왔네요. 마침. 어흥.
지브라패턴 코트는 제작년에 마크 바이 마크제이콥스에서 나와서 한참들 입고 다녔는데, 이뻤는데 ! 말이지요.

에이프릴 2005-11-10 12:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
전 지브라도 레오파드도 다 조아요 -
다만 옷으로 입기엔 제가 워낙 소심한성격인지라 그냥 포인트아이템으로만 애니멀프린트되어있는거 들고다녀요 ㅎㅎ

미세스리 2005-11-10 17:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
와- 살앙해요. 돌체앤가바나-
 

그러니깐, 이건 책을 사재기하겠다는 얘기가 아니라, 내가 왜 책사재기를 안하고 있는가에 대한 얘기이다.

분명 집에는 읽을책이 읽은책보다 많다. 책 사는 속도를 책 읽는 속도가 못 따라오고 있기에, 그 차이는 점점 커져만 갔다.

11월1일. 매월 1일이면 늘 그러듯이 난 리본(re - born ) 을 결심했고!
그 결심사항 중에는 '책사기' 에 대한 항목도 들어있었으니,
2권 읽고 1권 사기.  그러다보면 언젠가는 읽은책이 더 많아지겠지!
유치함을 넘어서 불쌍하기까지한 결심사항이긴 하지만,
11월의 1/3 이 지나간 지금까지는 꽤나 성과를 보이고 있다.

11월에 이미 여덟권의 책을 읽었으니, 네권의 책을 살 수 있지만,
사고 싶은가. 생각이 들기가 무섭게 냅다 주문하던 과거를( 그리 멀지 않은!)  돌이켜볼때 몇번이고 심사숙고해서 장바구니를 채우고, 많이 사기 위해 많이 읽고 있다.

아, 너무 단순하다고 욕해도 할 수 없다.



 


댓글(21) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
야클 2005-11-09 16:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
흠.... 전 책사재기 말고 책사달라기나 해야겠습니다. ^^

mannerist 2005-11-09 16:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
흐흐... 야클님! 같이 해요. 하이드님께 같이 떼 써보기~~~
(처녀에게 총각 둘이 떼쓰는 아름다운 장면을. ㅋㅋㅋㅋ)

하이드 2005-11-09 16:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
책사달기란, 책을 사서 주렁주렁 다는건..가요?
Kel님, 어머~ 피, 제가 Kel님께 하고 싶은 얘기란말이에요. 흐흐

marine 2005-11-09 16:08   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는요, 하이드님의 이런 지름성 페이퍼가 너무 좋아요 ^^ 저도 제발 책 사는 것 좀 자제해야지 하지만 당장 안 사면 큰일날 것 같은 이 절박성은 어찌 한단 말입니까?? 아무리 그래도 아마존까지 손을 뻗친 하이드님을 따라가기는 역부족이지만요 ^^

mannerist 2005-11-09 16:09   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하이드님, 어찌 그런 야클님스런 댓글을... 쿨럭;;;;

하이드 2005-11-09 16:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
흑. 지금 아마존이랑 알라딘 창 열어놓고 아마존 카트의 그 책들을 덜어내고 있는걸 어찌아시고;;

하이드 2005-11-09 16:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
매너님, 오늘의 갈굼이 부족했던가요?

mannerist 2005-11-09 16:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
뭐 오늘 임팩트 큰 거 있었다구... 그정도야... -_-;;;
그건 갈굼이 아니라 부러움 아니었수? ㅋㅋㅋ
(그나저나... 야클님 뭐하시나... 농땡이 쳐도 같이 농땡이 쳐야 맘이나 편치... -_-)

야클 2005-11-09 16:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하이드님/헉! 의외로 예리하신 구석이 있었군요. 책사달라기로 수정판 냈습니다.

매너님/ 욜씨미 일에 매진 하고있는 야클은 왜 찾누? -_-+

하이드 2005-11-09 16:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어머, 욜씨미 일에 매진하면서 댓글에 댓글에 댓글까지 다는 야클님의 센스란~

mannerist 2005-11-09 16:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
야클님_흐흐. 이게 다 자본가들의 잉여가치를 우리같은 프롤레타리아들의 몫으로 찾아오려는 몸부림이라니깐요. 농땡이가 아니라 잉여가치 회수라 합시다. ㅎㅎ

숨은아이 2005-11-09 16:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
음, 난 두 권 읽고 한 권 사도 읽은 책이 읽을 책보다 많아지지 않을 것 같은데... 어쩌죠. ㅠ.ㅠ

하이드 2005-11-09 16:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
헉, 단순히 두배로 생각했는데, 가만, 나에게 책이 1000권. 읽은책이 200권이라고 하면 200권 읽고 100권 사면 900권. 또 200권 읽고 100권 사면 800권. 1년에 200권쯤 읽는다고 치면, 에, 머, 다 읽겠는데요? ^^

ceylontea 2005-11-09 16:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오오... 저도 리본을 해야하는데...

그린브라운 2005-11-09 17:24   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"빌려읽기" 항목은 생각안하시는 군요 ^^;; 도서관도 다니지 않으셨던가요?? 저는 그때문에 2권읽고 1권사기가 무지 힘드네요 ㅠ.ㅠ

moonnight 2005-11-09 17:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 11월에 이미 여덟권이나(!!) 책을 읽으신 하이드님. 부러워요. ㅜㅜ 전 한 권이나 읽었나 -_-a;;

panda78 2005-11-09 18:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
지금 있는 책으로도 적어도 1년 반은 버틸 수 있는데.. 그래도 매일매일 뭐 살까 고민하고 있으니.. 저도 리본해야.. 리본 모임을 만들어야 하나. ^^;

라주미힌 2005-11-09 18:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
출판산업을 이끄는 분들이 여기 다 계셨넹...
ㅎㅎ

2005-11-09 21:55   URL
비밀 댓글입니다.

하이드 2005-11-09 22:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
속삭이신님, 흠. 죽음의 의사면 의사고 deaddoc이면 deaddoc이지, 죽음의 닥터는 어째 좀;;; -_-;;; 요즘 나오는 콘웰의 시리즈 predator와 그 전 tracy 평이 하도 안 좋아서, 계속 읽어나가기가 망설여집니다.
라주미힌님/ 네? ^^;
판다님/ 우리 같이 매월 1일 리본해 보아요. 흐흐
달밤님 / 얼마나 갈지 몰라요. 괜히 부담되서, 하루에 한 권 읽어줘야 할 것 같은거 있죠. -_-a
다락방님/ 아, 요즘 도서관 간지 어언;; 빌려읽기는 거의 없는것 같아요. 대신 선물받는건 항목에 안 넣었네요. ^__________^
실론티님/ 님도 함께 매월 1일, 매주 월요일, 리본! ^^)/

panda78 2005-11-10 11:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
(스카페타 시리즈는 9권이 백미라던데.. )
그러게요. 죽음의 의사로 하지.. 좀 그렇네요.
ㅎㅎ 매월 1일 리본!