어제 벤야민 선집 출간 소식을 전했는데,

오늘은 벤야민 선집 번역을 주도한 사람 중 하나인 최성만 교수와의 인터뷰가 실려서

링크해둔다.

http://www.hani.co.kr/arti/culture/book/255627.html

 

 

----------------------------------------

한 가지 재미있는 점은 다음과 같은 최 교수의 말이다.

“지금까지 우리나라엔 포스트모더니즘에 천착한 프랑스 쪽 사상의 영향이 컸고 나름대로 좋은 구실을 했다. 문제는 편식 또는 독식이다.” 이번 선집 번역은 “편식을 깨고 균형을 잡는 토대”가 될 수 있다는 의미도 있다고 최 교수는 말했다. 그는 “‘베냐민과 비트겐슈타인’ 조합이 지닌 폭발력은 ‘들뢰즈 또는 데리다와 푸코’ 조합을 능가할 수 있다”며 프랑스에도 큰 영향을 끼친 니체·하이데거· 후설·프랑크푸르트학파 등이 포진한 독일 쪽 사조가 경원당하고 있는 이 땅의 지적 편향을 지적했다.

최 교수의 발언 전후 맥락을 보면, 영문학에 비해 홀대 당하고 있는 독문학의 현실에 대한 자조감과 더불어 불편한

심사를 드러내는 말이라는 것을 알 수 있다. 내가 이 말이 재미있다고 생각하는 이유는,

불과 몇 년 전만 해도 프랑스 철학 내지 사상은 철학도 사상도 아니라고 준엄하게(?) 꾸짖거나 비아냥댄

사람들 중 상당수는 독일 철학이나 독일 사상이론 전공자들이었는데 이제는 프랑스쪽 사상의 영향력이 너무 컸다고,

편식 운운할 정도가 됐으니, 격세지감이랄까, 그런 생각이 들었기 때문이다.

 

또 하나 재미있는 것은 "벤야민과 비트겐슈타인"을 프랑스 철학자들과 대결시키려는 발상이다. 앞으로

최 교수의 연구를 좀 주목해봐야겠다. (진심이다.)  독일쪽에서는 "20세기 후반 프랑스 철학 = 낭만주의의 후예"라는

등식이 거의 정설화돼가고 있는 것 같은데(국내에 소개된 페터 지마의 {데리다와 예일학파}나 에른스트 벨러의

{데리다 니체 니체 데리다} 같은 책에서도 이런 관점의 일단을 엿볼 수 있다), 최 교수는 여기서 한 걸음 더 나간 관점을

보여줄지, 아니면 이런 관점을 답습하는 결과를 보여줄지, 기대가 된다.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
나그네 2007-12-31 21:04   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
'답습' "격세지감' ... 쩝
벤야민이 '독일' 사상가라고 하는 건 오해의 소지가 있어 보이네요.
이미 세계적 영향을 끼친 사람들을 두고 프랑스냐 독일이냐 나누는 게 한국식 지역주의 같아 씁쓸합니다.
우리나라의 프랑스 쪽 '편식'은 사실인 것 같구요.
영미쪽에선 벤야민 붐이라던데...
이건 다른 얘긴데요,
철학과 실천이 늘 불화관계인데, 이건 어떻게 해결해야할지.
오늘날 '철학'이라는 말을 자랑스럽게 입에 올리는 이들은 여하튼 떳떳하진 못한 세상 같아요.
그렇다고 철학에 매몰되거나 경원시하는 건 아니지만요.
죄송합니다. 횡설수설하고 나갑니다.



나그네 2007-12-31 21:17   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
헤, 다시 들어왔어요.
블로그 왼편에 뜬 미네르바 부엉이 그림이 또 생각이 나서요.
FTA반대와 미네르바가 어떻게 합치할 수 있을지.
그걸 고민하는 게 오늘날 철학의 과제가 아닐지, 갑자기 그런 생각이 드네요.
혼란한 세상을 (시뮬라시옹처럼) 감추는 고요한 이 밤, 연말이라는데...
사람들은 지금 어디서 뭘하나. 난 또 어디 있고.

balmas 2007-12-31 23:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ 예, 독일, 프랑스, 이런 식으로 국적을 따지는 건 좀 유치한 감이 있긴 하죠. 그래도 각 나라의 사상적인 전통을 어떻게든 대표하는 사람들이니까, 또 그런 식의 표현이 얼마간 불가피한 점도 있는 것 같습니다.
철학과 실천이라는 문제는 늘 어렵죠. 특히 좌파쪽 사람들에게는 더 그럴지도 모르는데, 더 어려운 시기를 맞았으니까 앞으로는 이런 물음이 더 절실하게 다가올 것 같습니다. :-)
 

 

[한겨레]

논술이 몰고 온 ‘전 사회의 철학화’

글쓰기 앞서 책읽기를 가르쳐라

김지석의 종횡사해 /


거의 30년 전 이등병 계급장을 달고 전방 부대에 배치됐을 때다. 철학과 출신이라고 하자 여러 고참이 철학이 뭔지 물었다. 철학 강의를 좀 들었다고 해서 이런 고차원의 질문에 조리 있게 답하기는 쉽지 않다. 철학개론에 나오는 대로 ‘철학은 학문의 학문’이라고 했더니 ‘무슨 귀신 씨나락 까먹는 소리냐’라는 반응이 돌아왔다. 그러고는 철학도답게 자신들의 사주팔자나 화끈하게 봐 달라고 했다.

지난해 이맘때쯤 동문 송년모임을 알리는 초대장을 받았다. ‘철학이 화려하게 부활하고 있는 이때가 아니면 언제 모이겠느냐’라는 게 초대글의 요지였다. 사실이 그렇다. 중·고등학생이 쉽게 읽을 수 있도록 철학사의 주요 저작들이 모두 요약 해설판으로 나오고 있으니 말이다. ‘초등학생을 위한 순수이성비판’과 같은 책도 곧 등장할 듯한 분위기다. 한 후배는 이를 두고 ‘전 사회의 철학화’가 지금 한국에서 진행되고 있다고 평했다. 불과 몇 년 전만 해도 상상도 할 수 없었던 ‘철학의 대중화’가 이뤄지고 있는 것만은 사실이다.

[나머지는 아래 주소로 ...] 

http://www.hani.co.kr/arti/culture/culture_general/255511.html

 

--------------------------------------------

결과야 어찌 됐든 나를 포함해서 철학과 선생들 자신이 알게모르게 논술 광풍을 부추긴 책임이 있는데,

이 문제를 어떻게 해결할지 좀 더 고민해봐야 하는 게 아닐까 ...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
마늘빵 2007-12-08 01:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그게 '철학사 익히기'가 아닌 '철학하기'에 촛점이 맞추어지면 참 이상적이겠는데 이게 참 힘들죠. -_- '철학하기'를 교육하고 그걸 시험친다는게.

balmas 2007-12-08 01:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아프락사스님/ 글쎄 철학사 익히기도 아니고, 철학사 도식화하기니까 그게 문제겠죠, 쩝 ;;;
살청님/ 글쎄 말이죠, 칸트나 헤겔을 전공하지 않는 철학 전공자들도 사실 칸트나 헤겔에 관해 이런저런
이야기를 하는 게 부담스러운데,고등학생들 대상으로 뭐하러 그런 이야기를 하는 건지, 원.

승주나무 2007-12-09 10:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
사교육과 원거리 외교를 하는 사람의 입장에서 봤을 때 부끄러운 마음이 드네요. 무슨 말을 쓰기는 써야겠고 써야할 말은 생각나지 않고, 학원에서 배운 내용만 읊조리고 있을 때의 비참함. 그리고 문득 자신이 '삼성로보트'처럼 읊조리고 있다는 사실을 발견하고 이에 반발하는 마음이 작용하지만 어찌할 수 없을 때의 처연함.
누가 아이들을 말없는 논술가로 만들었을까요. 논술문에서 '대화의 흔적'을 찾아볼 수 없다는 것만큼 슬픈 게 없네요. 관문을 어떻게 어떻게 통과한 사람들은 세상에 사고와 대화가 필요없음을 널리 광고하고 다니는데..대학수능논술고사라는 꼬리표 어느 구석에서 '철학'이라는 두 글자가 탈출할 수 있을지 참 난감합니다.
당분간, 적어도 한 10년간은 이런 뇌까림을 계속해야겠지만, 11년 후에 좀 다른 느낌을 가지기 위해서는 지금 뭔가를 하지 않으면 안 될 것 같습니다... 간만에^^ 잘 지내시죠?~

balmas 2007-12-10 20:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 부끄럽긴 마찬가집니다. ;;;
읽고 생각하고 쓰는 행위는, 문명인의 가장 원초적인 바탕을 이루는 행위들이고 또 삶 속에서 내내 실천하고
발전시켜야 할 인간 실존의 기본 덕목들인데, 학생들이 이런 것을 잘 갖추고 발전시키도록 도와준 게 아니라 오히려
왜곡하고 불구화했던 것은 아닌지, 또는 적어도 그것을 조장하는 데 일조했던 게 아닐까 하는 자괴감이 듭니다.
무언가 대안적인 방안들이 필요할 텐데 말입니다 ...
오랜만에 승주나무님의 진솔한 글을 보니 반갑습니다.
 

사회화와노동
2007.12.06 |374호


 



민주노동당 득표율 높이기가 아니라 사회운동의 재건이 과제다
2007년 대선과 사회운동



[...]또한 선거 전반을 지배하는 여론조사와 각 정치세력의 이념과 정책에 관한 토론과 논쟁이 아닌 후보 간 지지율 경쟁을 마치 스포츠경기처럼 중계해 대는 언론은, 지배 세력에 대한 정당한 비판을 ‘무조건적 반대’로 몰아세우며 ‘대안과 비전을 제시해야 책임 있는 정치세력’으로 인정받을 수 있다고 주장한다. ‘경제 성장의 혜택을 서민에게’, ‘평화통일을 넘어 코리아 연방공화국으로’와 같은 형태로 제출된 민주노동당의 정책 공약은 이러한 요구에 부응하여 지배 세력과는 차별성을 드러내면서도 집권 가능성이 있는 세력으로서의 표상을 획득하려는 시도로 파악된다. 그러나 확인되다시피 개혁세력의 몰락의 후과는 민주노동당을 거점으로 하는 진보세력에 대한 지지의 확대로 이어지지 않고 있으며, ‘좌파 정권’의 무능과 실정을 공격하는 보수적 선동과 성장주의가 안정화에 대한 대중적 열망을 흡수하고 있다. 이는 김대중-노무현 정권을 잇는 개혁세력이 97년 이래 경제위기의 고통 아래 형성된 체제에 대한 대중적 불만을 자신에 대한 지지로 전환하는 데에 활용해 왔던 보수-개혁 대립구도가 더 이상 유효하게 작동하지 않고 있음을 드러내는 것이며, 더욱 근본적으로는 노무현 정권 등장 이래 만개한 인민주의적 정치행태로 개인의 권리를 위한 집단적 운동이자 사회적 갈등의 대표 과정으로서 정치가 위기에 빠져있음을 의미한다. 하여 개혁세력의 공백을 ‘진보주의’를 통해 장악한다는 전략은 현실에 대한 객관적인 인식을 결여한 의지의 표현일 따름이다. 대중 스스로 자신의 삶을 구성하는 경제 위기의 원인에 대한 적합한 인식을 확보하고 이를 집단적인 행동을 통해 지양하고자 나설 때 부르주아 정치의 위기를 넘어서는 민중의 정치적 전망을 구축할 수 있을 것이다. 현재 필요한 것은 지배계급이 설치해 놓은 ? 資?구도 안에서 위치를 확보하기 위해 자신의 표상을 조절하는 것이 아니라 오히려 이 틀을 깨고 지배 계급 스스로도 대안이 없는 위기의 실체를 가감 없이 드러냄과 동시에, 이를 지양하기 위한 행동을 적극적으로 제안하고 그러한 행동에 동참하면서 실종된 정치를 복원해내는 것이다.

사회화와노동 관리화면




12월 5일, 9일 이주노동자 투쟁에 함께합시다.


홈에버 신도림점 개장 저지 투쟁 일정


공지사항 관리화면





2008 세계사회포럼 - 1.26 세계 행동의 날에 함께합시다

1월 26일을 신자유주의 금융세계화를 거부하는 비정규직 노동자, 이주노동자, 여성, 농...


이주노동운동 와해책동을 중단하라

이 사건은 명백히 이주노조와 이주노조 활동에 대한 탄압이다. 이미 지난 8월부터 시...


볼리비아 물 투쟁 지도자 '오스카 올리베라' 초청강연

공공부문 전반에 대한 통제 시스템 강화와 전면적 구조조정, 공무원 조직의 재편 등 내...

주요활동 관리화면





 이주노조탄압 규탄과 출입국관리법 개악 저지를 위한 기자회견 자료

 2008 세계사회포럼 - 1.26 세계 행동의 날 준비 제안서


읽을꺼리 관리화면
 

사회진보연대
http://www.pssp.org |
(140-801) 서울시 용산구 갈월동 8-48 신성빌딩 4층
TEL:02-778-4001~2 | FAX:02-778-4006


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

[마르크스의 유령들]에 관한 서평이 몇 개 더 나와서 옮겨놓는다.

지난 번 올린 서평이 일간 신문에 실린 서평들이었다면,

이번에 옮겨놓는 서평들은 주간신문이나 인터넷 웹진에 실린 서평들이다.

 

[교수신문 서평]

http://www.kyosu.net/news/articleView.html?idxno=14997

 

[대학신문 서평]

http://www.snunews.com/news/articleView.html?idxno=5998

 

[컬쳐 뉴스 서평]

http://www.culturenews.net/read.asp?article_num=8754

 

 

 ---------------------------------------------------

서평을 옮겨놓은 김에 한 마디 덧붙이자.

우리나라 인문사회과학 담론의 특징 중 하나는 이런 형태의 주간신문이나 인터넷 웹진이

꽤 발달했다는 점이다. 더욱이 인문사회과학적인 지식의 대중적인 소통에서

상당히 중요한 역할을 수행하는 것도 이런 류의 매체들이다.

주요 대학에서 내는 학보나 대학원 신문, 교수신문, 담비, 컬쳐 뉴스 등이 그런데,

자주 들여다보지는 못하지만 (사실 요즘은 거의 보지 않는다고 말하는 것이 옳을 것이다) 

개중에는 꽤 고급스런 칼럼이나 서평, 기사도 있어서 교양 대중에게는 자못 매력적인 매체들로

여겨질 듯하다.

 

반면 학계, 특히 인문학계의 경우는 지식의 소통이라는 면에서 너무 소홀하고 안이한 게 아닌가

하는 생각이 든다. 각 학회가 펴내는 학회지는 물론이거니와 주요 학술지에서도

구색맞추기 식의 서평란을 제외하고는 변변한 서평란을 찾아보기 어렵다는 점이 이를

단적으로 보여준다. 외국 학술지를 한두 번이라도 뒤적여본 사람이라면

서평 및 책 소개가 얼마나 큰 비중을 차지하는지 쉽게 알 수 있을 것이다.

우리나라의 경우는 지식의 생산량이 적은 것이 그 이유일 수도 있지만,

번역을 포함하면 (당연히 포함돼야 한다) 사실은 꽤 많은 지식들이 생겨나고 소개되고 있다는 점을

감안해볼 때, 자체 생산량이 적다는 것만으로는 서평 및 책 소개가 빈곤한 이유가 제대로 해명이 되지 않는다.

 

전문 서평지 문제에 대해서는 언젠가 기회가 되면 따로 이야기하겠지만,

여하튼 고급의 인문학 지식에 대한 높은 대중적인 관심에도 불구하고

우리나라의 인문학이 제 역할을 수행하지 못하는 이유이자 결과 중 하나는

소통에 대한 무관심/무능력에서 찾을 수 있을 것 같다.

주간 신문이나 각종 웹진들이 활성화된 이유 중 하나도 여기서 찾을 수 있지 않을까?

이런 매체들도 나름대로 쓸모있고 중요한 역할을 담당하지만,

역시 전문 학자들이 소통에 더 많은 관심을 갖고, 

그 결과  전문적인 서평들이 더 활발해져야

좀더 고급스런 지식의 생산과 소비도 촉진될 수 있다는 것이 내 생각이다.

 

 

---------------------------------------------------

그건 그렇고, 역자로서 한 가지 바램을 말한다면, 

전문 학술지들에서 [마르크스의 유령들]에 관한, 

말 그대로 전문적인 서평을 좀 볼 수 있었으면 좋겠다.  


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
람혼 2007-12-07 03:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마지막에 쓰신 '역자로서의 바람'은 저 역시나 매우 바라고 있는 바입니다.^^

푸하 2007-12-07 03:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
역자와 긴장하는 그런 서평, 수많은 의미를 생산하는 서평이 곧 나오리란 생각이 드네요.^^

balmas 2007-12-07 03:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
람혼님/ ㅎㅎ 람혼님이 한 번 쓰셔도 될 것 같은데, 자리를 한 번 마련해드릴까요? ^^;
푸하님/ 오, 오랜만이세요. 제가 너무 격조했던 탓인가요? ^^;; 정말 그런 서평들이 많이 나와야
관객들도 좋고, 당사자들도 긴장감 있고, 후학들에게 모범이 되고 그럴 텐데 말이죠.

마늘빵 2007-12-07 09:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
요런 서평은 람혼님이나 윤타님, 로쟈님 같은 분들이 써주셔야하는데... :)

balmas 2007-12-07 14:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아프락사스님/ ^^;
 

 

 

 

 

 

오랫동안 소문이 무성했던 발터 벤야민 선집이 드디어 출간된 것 같다.

출간을 오래 기다려온 독자 중 한 사람으로서 반갑기 그지 없다.

섣불리 단언하기는 어렵지만, 국내의 벤야민 전문가들이 오랜 시간동안 독회와 토론을

거듭하면서 나온 선집이기 때문에, 이번에는 제대로 우리말로 벤야민을 읽어볼 수 있지

않을까 기대해본다. 아울러 기존에 나와 있는 다른 번역본과 비교, 검토해볼 수 있는 기회도

될 수 있을 것 같아서 벤야민과 인문학을 좋아하는 분들에게는 뜻깊은 기회가 될 듯하다.  

 

몇 년 전에 [발터 벤야민의 문예이론]에 대한 짧은 서평을 쓰면서 국내의 벤야민 전공자들이

왜 번역에 나서지 않는지 의문을 달았던 적이 있는데, 기쁘게도 그 의문은

문외한의 무지의 소치였을 뿐이다.

역자들이 얼마나 고생했을지, 어렴풋이 짐작이 간다.

좋은 번역이기를 기대하면서, 역자들에게 깊은 감사의 뜻을 전하고 싶다.  

 

독일은 물론이거니와 영미권이나 프랑스에서는 벤야민 붐이라고 해도 좋을 만큼

빼어난 벤야민 연구들이 폭발적으로 쏟아지고 있는데, 이번 선집 출간을 계기로

국내에서도 벤야민에 대한 독서와 연구가 활발해지기를 ...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
람혼 2007-12-07 03:14   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
너무나 반가운 소식입니다. 오랜만에 원문-번역본 그리고 번역본 간 비교독해 들어가봐야겠습니다.^^
그나저나 balmas님의 저서는 언제쯤 읽어볼 수 있을지... 기대됩니다.

balmas 2007-12-07 03:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
반갑습니다, 람혼님. ^^
벤야민 선집 출간은 정말 반가운 소식이죠. 미학적으로나, 철학적으로나, 심지어 정치적으로도. :-)
제 책은 ㅎㅎ 쑥스럽지만, 아마 내년 말쯤 한 권 나올 것 같네요.
왜 하필 벤야민 선집 출간 소식에 그 이야기를 하셔서 더 쑥스럽게 하시는지, 원 ... ;;;

람혼 2007-12-07 03:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
앗, 거의 실시간... 쑥스럽게 해드릴 의도는 전혀 없었는데, 이것 참.^^; 개인적으로 고대하고 있는 책이기에 그냥 작은 댓글의 자리를 차용해 여쭤본 것뿐입니다. 덧붙여, 개인적인 감상이자 무지한 여담일지 모르지만, 국내 저자의 '묵직한'ㅡ두께라기보다는 그 '존재감'에 있어ㅡ인문학 저서를 목격하고 숙독한 지가 꽤나 오래 전인 것 같아 더욱 balmas님의 저서에 관심과 기대가 갑니다. 내년 말쯤이라니 조금 더 인내심을 갖고 기쁜 마음으로 기다려 봐야겠군요. 날씨가 많이 추워졌습니다. 건강 항상 주의하시고, 건필하시길 기원합니다.^^

balmas 2007-12-08 01:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
람혼님/ ㅎㅎㅎ 님도 건강하시고 건필하시길.
바람구두님/ 그럼요, 제대로 된 번역본의 출간은 정말 중요한 일입니다. 돈은 좀 더 들겠지만요. ^^;
듣자니까 새물결 쪽에서도 전공자들을 모아서 벤야민 전집을 새로 만든다고 하던데, 그럼
바람구두님 주머니가 더 홀쭉해지시겠네요. ㅎㅎㅎ