‘My dear Gladys, I would not alter either name for the world. They are both perfect. I was thinking chiefly of flowers. Yesterday I cut an orchid, for my button-hole. It was a marvellous spotted thing, as effective as the seven deadly sins. In a thoughtless moment I asked one of the gardeners what it was called. He told me it was a fine specimen of Robinsoniana, or something dreadful of that kind. It is a sad truth, but we have lost the faculty of giving lovely names to things. Names are everything. I never quarrel with actions. My one quarrel is with words. That is the reason I hate vulgar realism in literature. The man who could call a spade a spade should be compelled to use one. It is the only thing he is fit for.’ - P163

‘Ugliness is one of the seven deadly virtues, Gladys. You, as a good Tory, must not underrate them. Beer, the Bible, and the seven deadly virtues have made our England what she is.’ - P164

‘They are more cunning than practical. When they make up their ledger, they balance stupidity by wealth, and vice by hypocrisy.’ - P164

‘Never! Scepticism is the beginning of faith.’ - P165

‘Not with women,’ said the duchess, shaking her head; ‘and women rule the world. I assure you we can‘t bear mediocrities. We women, as some one says, love with our ears, just as you men love with your eyes, if you ever love at all.’ - P165


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"My dear Gladys, I would not alter either name for the world. They are both perfect. I was thinking chiefly of flowers. Yesterday I cut an orchid, for my button-hole. It was a marvellous spotted thing, as effective as the seven deadly sins. In a thoughtless moment I asked one of the gardeners what it was called. He told me it was a fine specimen of Robinsoniana, or something dreadful of that kind. It is a sad truth, but we have lost the faculty of giving lovely names to things. Names are everything. I never quarrel with actions. My one quarrel is with words. That is the reason I hate vulgar realism in literature. The man who could call a spade a spade should be compelled to use one. It is the only thing he is fit for."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P336

"Ugliness is one of the seven deadly virtues, Gladys. You, as a good Tory, must not underrate them. Beer, the Bible, and the seven deadly virtues have made our England what she is."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P338

"They are more cunning than practical. When they make up their ledger, they balance stupidity by wealth, and vice by hypocrisy."
  

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P339

"Never! Scepticism is the beginning of faith."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P340

"Not with women," said the duchess, shaking her head; "and women rule the world. I assure you we can‘t bear mediocrities. We women, as some one says, love with our ears, just as you men love with your eyes, if you ever love at all."
  

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P342


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

마르틴 루터를 도와 종교개혁의 물줄기를 바꾼

‘선한 지킬 박사’와 나치스 정치 폭동의 도화선이 되어

세계사를 뒤흔든 ‘악한 하이드 씨’의 두 얼굴을 가진

맥주 이야기 - <세계사를 바꾼 맥주 이야기>, 지은이 무라카미 미쓰루, 옮긴이 김수경 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/4bc90e84713b4c23 - P7

신교도인 루터의 비서가 아인베크 맥주가 가득 들어 있는 1리터들이 도기 맥주잔을 들고 그의 앞에 나타난 것은 바로 그때였다. 두 손으로 조심스럽게 잔을 받아 든 루터는 한 방울도 남기지 않고 벌컥벌컥 마신 뒤 자신을 무섭게 노려보고 있는 황제와 제후들 앞으로 천천히 걸어 나갔다. 그의 두 뺨에는 취기로 인한 홍조가 번져 있었다. 이후 술기운을 빌려 담대함을 되찾은 마르틴 루터의 격정적인 연설과 뚝심 있는 행동은 유럽 종교사, 그리고 세계사를 송두리째 바꿔 놓았다. - <세계사를 바꾼 맥주 이야기>, 지은이 무라카미 미쓰루, 옮긴이 김수경 - 밀리의 서재
https://www.millie.co.kr/v3/bookDetail/4bc90e84713b4c23 - P8


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

’You were far too happy. When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife. Women try their luck; men risk theirs.‘ - P150

Women love us for our defects. If we have enough of them, they will forgive us everything, even our intellects. - P151

The moon hung low in the sky like a yellow skull. From time to time a huge misshapen cloud stretched a long arm across and hid it. The gas-lamps grew fewer, and the streets more narrow and gloomy. Once the man lost his way and had to drive back half a mile. A steam rose from the horse as it splashed up the puddles. The side-windows of the hansom were clogged with a grey-flannel mist. - P155

‘To cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul!’ - P155

Dorian winced and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses. The twisted limbs, the gaping mouths, the staring lustreless eyes, fascinated him. He knew in what strange heavens they were suffering, and what dull hells were teaching them the secret of some new joy. They were better off than he was. He was prisoned in thought. Memory, like a horrible malady, was eating his soul away. From time to time he seemed to see the eyes of Basil Hallward looking at him. Yet he felt he could not stay. The presence of Adrian Singleton troubled him. He wanted to be where no one would know who he was. He wanted to escape from himself. - P158

Dorian shrugged his shoulders. ‘I am sick of women who love one. Women who hate one are much more interesting. Besides, the stuff is better.’ - P158

‘There goes the devil‘s bargain!’ she hiccoughed, in a hoarse voice. - P159


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"You were far too happy. When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife. Women try their luck; men risk theirs."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P309

Women love us for our defects. If we have enough of them, they will forgive us everything, even our intellects.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P309

The moon hung low in the sky like a yellow skull. From time to time a huge misshapen cloud stretched a long arm across and hid it. The gas-lamps grew fewer, and the streets more narrow and gloomy. Once the man lost his way and had to drive back half a mile. A steam rose from the horse as it splashed up the puddles. The sidewindows of the hansom were clogged with a grey-flannel mist.
  

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P320

"To cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul!"

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P320

Dorian winced and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses. The twisted limbs, the gaping mouths, the staring lustreless eyes, fascinated him. He knew in what strange heavens they were suffering, and what dull hells were teaching them the secret of some new joy. They were better off than he was. He was prisoned in thought. Memory, like a horrible malady, was eating his soul away. From time to time he seemed to see the eyes of Basil Hallward looking at him. Yet he felt he could not stay. The presence of Adrian Singleton troubled him. He wanted to be where no one would know who he was. He wanted to escape from himself.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P325

Dorian shrugged his shoulders. "I am sick of women who love one. Women who hate one are much more interesting. Besides, the stuff is better."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P326

"There goes the devil‘s bargain!" she hiccoughed, in a hoarse voice.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P328


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo