"You were far too happy. When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife. Women try their luck; men risk theirs."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P309

Women love us for our defects. If we have enough of them, they will forgive us everything, even our intellects.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P309

The moon hung low in the sky like a yellow skull. From time to time a huge misshapen cloud stretched a long arm across and hid it. The gas-lamps grew fewer, and the streets more narrow and gloomy. Once the man lost his way and had to drive back half a mile. A steam rose from the horse as it splashed up the puddles. The sidewindows of the hansom were clogged with a grey-flannel mist.
  

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P320

"To cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul!"

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P320

Dorian winced and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses. The twisted limbs, the gaping mouths, the staring lustreless eyes, fascinated him. He knew in what strange heavens they were suffering, and what dull hells were teaching them the secret of some new joy. They were better off than he was. He was prisoned in thought. Memory, like a horrible malady, was eating his soul away. From time to time he seemed to see the eyes of Basil Hallward looking at him. Yet he felt he could not stay. The presence of Adrian Singleton troubled him. He wanted to be where no one would know who he was. He wanted to escape from himself.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P325

Dorian shrugged his shoulders. "I am sick of women who love one. Women who hate one are much more interesting. Besides, the stuff is better."

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P326

"There goes the devil‘s bargain!" she hiccoughed, in a hoarse voice.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P328


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Those finely shaped fingers could never have clutched a knife for sin, nor those smiling lips have cried out on God and goodness. He himself could not help wondering at the calm of his demeanour, and for a moment felt keenly the terrible pleasure of a double life. - P147


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Those finely shaped fingers could never have clutched a knife for sin, nor those smiling lips have cried out on God and goodness. He himself could not help wondering at the calm of his demeanour, and for a moment felt keenly the terrible pleasure of a double life.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P302


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Sin is a thing that writes itself across a man‘s face. It cannot be concealed. People talk sometimes of secret vices. There are no such things. If a wretched man has a vice, it shows itself in the lines of his mouth, the droop of his eyelids, the moulding of his hands even. - P126

One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends. Yours seem to lose all sense of honour, of goodness, of purity. You have filled them with a madness for pleasure. They have gone down into the depths. You led them there. - P128

The man had to touch him twice on the shoulder before he woke, and as he opened his eyes a faint smile passed across his lips, as though he had been lost in some delightful dream. Yet he had not dreamed at all. His night had been untroubled by any images of pleasure or of pain. But youth smiles without any reason. It is one of its chiefest charms. - P136

Gradually the events of the preceding night crept with silent, blood-stained feet into his brain and reconstructed themselves there with terrible distinctness. He winced at the memory of all that he had suffered, and for a moment the same curious feeling of loathing for Basil Hallward that had made him kill him as he sat in the chair came back to him, and he grew cold with passion. The dead man was still sitting there, too, and in the sunlight now. How horrible that was! Such hideous things were for the darkness, not for the day. - P137

Sur une gamme chromatique,
Le sein de perles ruisselant,
La Vénus de l‘Adriatique
Sort de l‘eau son corps rose et blanc.

Les dômes, sur l‘azur des ondes
Suivant la phrase au pur contour,
S‘enflent comme des gorges rondes
Que soulève un soupir d‘amour.

L‘esquif aborde et me dépose,
Jetant son amarre au pilier,
Devant une façade rose,
Sur le marbre d‘un escalier. - P138

Gautier‘s ‘Emaux et Camées,‘ a Charpentier‘s Japanese-paper edition: the Japanese paper edition (‘papier vergé‘) of Théophile Gautier‘s Émaux et Camées with the etching (‘eau-forte‘) by J. Jacquemart, was published in Paris by Charpentier in 1872.

the poem about the hand of Lacenaire: ‘Lacenaire‘, in Gautier‘s Émaux et Camées. Pierre François Lacenaire (1803-36) was a convicted double murderer.

‘du supplice encore mal lavée‘... ‘doigts de faune‘: ‘of torment yet uncleansed‘... ‘fingers like those of a faun‘ (‘Lacenaire‘, Émaux et Camées, 191).

Sur une gamme chromatique... escalier: from Gautier‘s ‘Sur les lagunes‘(‘On the Lagoons‘, Émaux et camées, 25).

Upon a chromatic scale,
Her bosom streaming with pearls,
The Venus of the Adriatic
Comes out of the water in her pink and white flesh.

The domes upon the bluewater‘s waves
Pursue the pure contour of the musical phrase,
Filling like plump breasts
That heave with a sigh of love.

The skiff lands and sets me down,
Throwing its lines on the pillar,
In front of a pink façade,
On the marble of a stairway.

the Lido: the nineteenth-century seaside resort built on the largest sand-bank surrounding the lagoon in which the city of Venice is located.

Campanile: the 324-foot high bell-tower of St Mark‘s basilica in the Piazza San Marco, Venice. - P222


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Sin is a thing that writes itself across a man‘s face. It cannot be concealed. People talk sometimes of secret vices. There are no such things. If a wretched man has a vice, it shows itself in the lines of his mouth, the droop of his eyelids, the moulding of his hands even.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P257

One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends. Yours seem to lose all sense of honour, of goodness, of purity. You have filled them with a madness for pleasure. They have gone down into the depths. You led them there.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P260

The man had to touch him twice on the shoulder before he woke, and as he opened his eyes a faint smile passed across his lips, as though he had been lost in some delightful dream. Yet he had not dreamed at all. His night had been untroubled by any images of pleasure or of pain. But youth smiles without any reason. It is one of its chiefest charms.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P279

Gradually the events of the preceding night crept with silent, blood-stained feet into his brain and reconstructed themselves there with terrible distinctness. He winced at the memory of all that he had suffered, and for a moment the same curious feeling of loathing for Basil Hallward that had made him kill him as he sat in the chair came back to him, and he grew cold with passion. The dead man was still sitting there, too, and in the sunlight now. How horrible that was! Such hideous things were for the darkness, not for the day.

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P280

Sur une gamme chromatique,
          Le sein de peries ruisselant,
  La Venus de l‘Adriatique
          Sort de l‘eau son corps rose et blanc.
  
  
  Les domes, sur l‘azur des ondes
          Suivant la phrase au pur contour,
  S‘enflent comme des gorges rondes
          Que souleve un soupir d‘amour.
  
  
  L‘esquif aborde et me depose,
          Jetant son amarre au pilier,
  Devant une facade rose,
          Sur le marbre d‘un escalier.
  

The Picture of Dorian Gray | 오스카 와일드 저

리디에서 자세히 보기: https://ridibooks.com/books/111000010 - P138


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo