만약 우리 집이 지구라면 푸른숲 생각 나무 15
엠마뉘엘 피게라 지음, 사라 타베르니에 외 그림, 이세진 옮김 / 푸른숲주니어 / 2020년 3월
평점 :
품절


코로나19로 그 어느 때보다 전지구화 혹은 세계화(globalization)이 추상의 개념보다 가깝게 구체적으로 상상되고 경험됩니다. 그러나 여전히 추상적 차원으로 이해되는 측면이 있죠. 어른들에게 "Globalization"처럼 아이들에게 "지구" 역시 꽤나 추상의 개념이 아닐까 합니다. 실은 [만약 우리 집이 지구라면]을 읽다가 처음 해본 생각이었습니다. 제 어린 시절에는 이처럼 친절하고 자세하게 "지구"를 설명해주는 그림책을 만나보지 못했거든요. 





[만약 우리 집이 지구라면]의 원제는 "TerraMainia"입니다. 흠, 어휘력이 딸려서 멋지게 우리말로 옮기지는 못하겠네요. 적어도, 이 그림책을 실제로 읽다보면, "마니아"다운 집요함과 애정을 느낄 거라고는 장담할 수 있어요. 그림책을 넘기다 보면, 지구의 저 깊숙한 핵으로 내려가기도 하고, 위로위로 우주로 뻗어나가며 지구를 살피기게 됩니다. 저자가 보통 치밀하게 자료 조사한 게 아닌가봐요. 그림책이라고 얕보았다가는 어마한 정보량에 압도당합니다. 따라서, 행여라도 어린이에게 이 책을 선물한다면 반드시 옆에서 함께 읽기를 권합니다. 아이 혼자서는 이 책의 50%밖에 취하기 어려울 것 같아요. 어른 역시 학창시절 지구과학이나 생물 시간에 졸기만 했다거나 세상 삶에 시큰둥했던 이라면 이 책이 법률사전처럼 어렵게 느껴질지 몰라요. 그만큼, 새롭게 배우는 게 많아서 읽는 뿌듯함도 있을테고요. 제가 그랬습니다. 



저자 엠마뉘엘 피게라는 저널리스트이자 다큐멘터리 작가여서 그런지 이 그림책은 스토리텔링의 기승전결 있는 내용이 아니라, 시사상식을 잘 버무려놓은 미니 다큐멘터리처럼 구성되어 있어요. 지구를 우리가 사는 집이라고 비유하고, 가족으로서 "세계 인구," 욕실과 화장실로서의 "바다," 거실과 침실로서의 "여섯 대륙," 지하실로서의 "광물 자원," 반려동물로서의 "지구의 동물," 이웃으로서의 "외계인," 장판으로서의 "토양"을 상세히 설명합니다. 내용이 전문적이고 깊이가 있어 어린이가 보기 다소 어려울 수 있지만, 두 명의 일러스트레이터가 어린이 눈높이의 아기자기한 그림으로 접근성을 확 낮추어주었어요. 





이 책은 다 읽고 덮으면 완결되는 성격의 책이 아닙니다. 그보다는 여기서 얻은 지식과 깨달음을 기반으로 지구, 환경 그리고 인류의 미래에 대해 더 가지쳐나가며 알고 싶어지게 만드는 책입니다. 



제가 권해드리고 싶은 방법은 처음 이 책을 읽을 땐,  3~4명의 어린이와 문답하듯 읽고 나서 퀴즈를 서로 내며 내용을 확인하는 것입니다. 두번 째 다시 볼 때는, 각자 이 책을 기반으로 더 알고 싶은 질문들을 뽑아서 공유하는 방식으로 확장해나가는 것이죠. 

어린 시절 읽은 좋은 책 한 권이, 지구인으로서의 우리가 사는 태도에도 영향을 준다는 걸 어른이 되어 알게 되었기에 [만약 우리 집이 지구라면]을 강력하게 권합니다. "지구마니아"에 입문시켜 줄 테니까요.
















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
그림으로 읽는 유럽의 난민 - 구호 현장에서 쓴 생생한 기록 푸른지식 그래픽로직 11
케이트 에번스 지음, 황승구 옮김 / 푸른지식 / 2018년 3월
평점 :
장바구니담기


최근 그래픽 노블 두 권을 읽었다. 모두 "난민"을 소재로 한다.




[불법자들- 한 난민 소년의 희망 대장정]을 먼저 읽었고, 좀 더 알고 싶다는 마음이 간절해졌다. 사실, 학자들이 쓴 글들이야, 깊이 이해는 못했더라도 좀 읽어왔다. 그런데, 사람을 따라가며 전개되는 그래픽노블이 주는 절박함과 온도는 차원이 달랐다. 운 좋게도 두 번째 고른 책은 더 좋았다. 지난 번 책도 좋았지만, 어디까지나 이야기꾼 오언 콜퍼가 직접 행한 인터뷰에 기반한 가상의 인물, 가상의 줄거리였다면 두번째로 읽은 책은 주인공으로서의 저자의 저널리즘적 일기와도 같다. 제목은 [그림으로 읽는 유럽의 난민 (Threads: From the Refugee Crisis)]이며 부제는 "구호 현장에서 쓴 생생한 기록"이다. 저자 케이트 에번스가 그 현장의 자원봉사자로 직접 경험한 이야기를 기록했다.



시선을 사로잡는 분홍 머리의 중성적 중년, 설마 했는데 저자의 실제 모습이 그러했다. 이름은 케이트 에번스 Kate Evans. 1972년생. 영국 서섹스 대학에서 영문학을 전공했고 이미 20대부터 환경, 정치 등 다양한 분야에서 활동가로서 활약해왔다. (어째, 배경은 주로 프랑스 난민촌인데 저자가 유럽의 국가 중에서도 영국에 집중 포화를 퍼붓는다 했더니 저자가 영국인)




이야기의 배경은 2016년 철거되기까지의 프랑스 난민촌, 칼레(Calais). 위 사진은 2015년 10월, 아래 사진은 2016년 1월에 찍힌 사진이다. 한 때 10000여명이 운집했다 이 곳의 철거를 2016년 프랑스 정부가 단행했다. 저자 케이트 에번스는 바로 이 곳에서 자원봉사를 했다. 취재를 위한 어쩌다 하루 봉사가 아니었다. 봉사라고는 평생 한 시간도 안해봤으면서 실천하는 이들의 의도를 저열하게 의심이나 해대는 이들의 상상처럼 온정주의적 자기만족을 위한 퍼포먼스도 아니었다. 적어도 독자로서 내가 느낀 바로는 케이트 에번스는 본래 소탈하고, 나누고 싶어하고, 따뜻한 사람같다. 이 책의 어느 페이지, 어느 에피소드에서도 온정주의적 메스꺼움을 느끼지 않았다.



Calais "Jungles" in 2015/cc0



alias, 2016년 1월, Malache Brown / CC BY 2,0



케이트 에반스는 칼레 정글(오죽 환경이 열악했음, 별칭이 '정글' 이었을까?)이 철거되기 직전까지도 이 현장에서 난민들에게 필요한 물품을 나눠주는 자원봉사를 하면서 보고 듣고 느낀 바를 그림으로 기록했다. 그녀는 사람들이 집을 짓는 것도 도와주고 필요한 물품을 개인적으로 챙겨다 주기도 하고, 구호물품을 분류해서 나눠주기도 했다. 자신의 특기인 그림그리기 재능을 활용, 사람들에게 초상화도 그려주었다. 세어보진 않았지만 이 책 중간중간 많은 이들의 초상화가 등장하는데, 한 명 한 명 눈빛이 그윽하고 맑아서 실제 눈을 들여다 본 기분까지 든다. "난민," "불법자," "(잠재적) 범죄자," "저임금 노동자" 등 오명씌우는 이름 대신, 그냥 한 명 한 명 사람을 보여주려는 케이트 에반스의 의도는 잘 살았다.



동시에 케이트 에반스는 폐쇄적이고 근시안적인 난민 정책뿐 아니라, 반 인권적 처우를 소리 높여 비판한다. 혹은 이야기를 전하며 눈물 흘리기도 한다. 실제 구호 현장에서 자원봉사자로서 사람들과 인간적인 깊은 교류를 하지 않고서는 얻기 어려운 교감 때문에 그녀가 전하는 아픈 이야기가 더 내 이웃의 이야기로 들린다.








사실, 좋은 책을 만날 때마다 다른 분들에게도 소개해야지 하는 욕심에 어설프나마 리뷰를 남기지만 마음 속 깊은 곳에서는 늘 같은 말이 맴돈다. '직접 읽어봐야 알 수 있지.'

이 책은 유난히 더 그런 것 같다. 직접 읽어보고, 그림을 찬찬히 살펴보아야 알수 있을 것 같다.

난 케이트 에반스의 다른 책도 이미 주문을 마쳤다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
가시두더지의 딱 한 가지 소원 푸른숲 새싹 도서관 25
비키 콘리 지음, 엘렌 매지슨 그림, 양병헌 옮김 / 푸른숲주니어 / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기



새벽 새소리가 샤워기 물줄기처럼 시원하게 아래로 쏟아진다는 걸, 이렇게나 한참 어른이 되서야 알다니! 매일매일 지져귀며 새벽 커튼을 열어주었을 새들에게 미안할 지경이었다. 새들의 황홀한 소리에 04시 40분 쯤 잠에서 깼던 날 새벽은 오래 기억될 것 같다. 이 경험때문일까, 나는 새들의 노랫소리를 미치도록 부러워하는 가시 두더지의 마음을 알 것도 같았다. 그림책 [가시 두더지의 딱 한 가지 소원]에서 두더지는 노래를 부르고 싶어했다. 적어도 노래 비슷한 소리라도 한 번 내고 싶어했다. 노래 부르고 싶은 열망이 강할 만큼, 새들의 노래를 귀 쫑긋 세우고 열심히 들었다. 공기를 잔뜩 들여마셨다가 내뱉으며 어떤 소리라도 내보려 안간 노력을 기울였다.



무대에서 추고 싶어서, 현란한 춤사위가 그리는 물결들을 단 한 줄도 놓치지 않을새라 뚫어지게 바라보며 뇌에 입력시켰던 시기가 있었다. 따라 그리기도 했고, 기록하기도 했다. 무대 아래에서..... 그러니, 나무 아래에서 노래하는 새들을 동경하며 올려다보는 두더지의 간절함을 어찌 모르리.



간절히 원해도 달은 커녕, 달 그림자 조차 만져보기 어려운 처지라면 마음이 비뚤어질만도 한데, 두더지는 그러지 않았다. 소리 내지 못한다는 이유로 새와 동물들의 합창 연습에서 소외되었지만 마음 비뚤게 쓰지 않았다. 대신 응원하는 마음으로 열심히 구경했다. 그런 정성이 통했던 것일까? 가시 두더지가 자신의 가시를 유용하게 쓸 기회가 왔다. 지휘봉으로 썼다. 비록 성대 밖으로 소리를 빼내지는 못하지만, 귀에 담아내는 소리들을 어우러지게 지휘할 수 있었던 것이다! HURRAY!



감출 길 없이 "어른"의 뻣뻣함(혹은 경직된 사고)로 그림책과 만나지만, 그래도 사는 데 필요한 지혜는 아이 어른 크게 다르지 않다는 걸 느낀다. 진정 원한다면 욕심을 비워라. 계속 갈구하라. 준비하라. 자기 충족적 희망보다는 타인에게도 이로울 수 있는 꿈꾸면 더 보람도 크다.

어른 눈높이의 해석이라서 딱딱한 교훈만 뽑아내려 들었나보다. 다른 이유로 [가시 두더지의 딱 한가지 소원]을 권해본다. 일러스트레이션이 아름답다. 자연의 유선형과 파스텔톤을 담아낸 그림 덕분에 마음이 편안해진다. 실제 저자 비키 콘리는 그림책의 맨 앞장에서 "자연의 신비로움에 감사하도록 도와준 실비아, 팝, 핀, 아누에게"라고 적고 있다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아주 작고 슬픈 팩트 라임 그림 동화 23
조너 윈터 지음, 피트 오즈월드 그림, 양병헌 옮김 / 라임 / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기





Gerd Alatman / CC0



"팩트," "팩트 체커," "팩폭(팩트폭력)"

이 단어가 영어사전에서 내려와 일상용어가 된지 한참인 듯 싶다. 특히 JTBC의 "팩트체크"를 비롯, 각종 미디어 채널에서 팩트 검증을 일상화하다보니, 어린이들도 "팩트"란 단어를 많이 쓴다. 그래도 그림책 제목까지 꿰찰 위상인줄은 몰랐다. 제목이 [아주 작고 슬픈 FACT]이다. 이 "FACT" 앞에 붙은 형용사가 의아하다. 팩트는 언제라도 힘이 지니지 않는가? 거짓, 가짜 뉴스 따위를 압도해버리는 진실의 힘이라고 배웠는데, 왜 팩트가 작고 슬플다고 할까? 대답은 의외로 간단하다. 사람들이 FACT를 FACT로 보지 않기 때문이다. 게다가 덮어버리기까지 한다. [아주 작고 슬픈 FACT]에서는 사람들이 FACT를 땅 속 깊숙히 묻어 버리는 설정을 제시했다.


팩트는 슬펐고, 모든 것이 끝났다고 느꼈다. 그러나 비록 땅 속에 묻혀 세상에 얼굴 내밀 기회를 차단당했더라도, 땅 속에서 연대할 팩트들을 만났다. 진실을 이렇게 묻어버릴 수는 없어! 힘을 합하여 소리를 크게 내자 갇혔던 상자가 들썩이기 시작했다. 누군가가 FACT를 꽁꽁 묻어버렸듯, 또 다른 누군가는 꽁꼼 숨긴 FACT만을 찾아다닌다. 그림책에서는 "팩트 수색대"라고 이름붙여 주었다. 진실을 추구하는 사람들을 말한다. 이 팩트 수색대의 노력 덕분에 팩트들은 다시 빛을 보게 되었다. 물론, 먼저 가짜 팩트들을 몰아내야 한다는 것도 배웠겠지만.




팩트들을 존중하고 관심 가져줄 때, 거짓뉴스들에 전염병처럼 퍼지며 주인행사하지 못할 것이다. 그러기 위해서는, 무엇이 팩트인지를 알고 구별할 수 있는 능력도 중요하다. 사실 팩트를 팩트로 구성하는 이면의 힘에대해서도 주의를 기울여야 하지만, 어린이 수준에서는 일단 거짓말에 휘둘리지 않는 것부터 시작하기!

진실은폐와 진실추구라는 다소 어려운 주제를 [아주 작고 슬픈 FACT]는 귀여운 '팩트' 아이콘들과 경쾌한 컬러감으로 쉽게 풀어내었다.






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우울증 약이 우울증을 키운다
켈리 브로건 지음, 곽재은 옮김 / 쌤앤파커스 / 2020년 3월
평점 :
절판


원제는 [A Mind of Your Own]. 그러나 쌤앤파커스 편집진은 [우울증 약이 우울증을 키운다]라며, 주제를 명쾌하게 집약한 제목으로 참 잘 뽑았다. 저자 캘리 브로건은 MIT에서 인지신경과학을 공부하고 웨일코넬 대학에서 의학박사학위를 취득 후, 현재 여성 우울증 전문의로 활약중이다. 그녀가 운영하는 웹사이트(https://kellybroganmd.com/)에서는 [우울증 약이 우울증을 키운다]의 원서 첫 챕터를 맛보기로 읽어볼 수 있다. 



제목만으로도 이 책이 정신질환의 과잉의료화 경향을 비판하며 (저자가 의사이기 때문에) 대안적 치유방안을 제시하리라는 것을 알았다. 또한"거대 제약회사의 (특히 정신병 관련) 질병장사"를 비판하는 [Saving Normal]을 다만 한 줄이라도 인용하리라 예측했다, 실제 내 예측대로였다. 그런데, 더 있었다. 서구생의학(WBM)의 수련을 거친 정신의학 전문의로서는 굉장히 이례적인 진단과 처방을 내려주었기 때문이다.


 나는 "우울증은 병이 아닙니다. 그저 증상입니다. 우울증은 먹는 것으로 고칠 수 있습니다. 커피나 음료 말고 물만 마시세요. 먹을 때는 스마트폰 끄고 오로지 먹는 데 집중하세요. 호흡은 천천히 하고 명상하세요. 집안에서 향수며 여러 화학물질들을 최대한 제거하세요. 내 몸의 의사를 깨워보세요."식의 충고를 접할 줄은 꿈에도 몰랐다. 실은 의학에 무지하더라도 경험의 촉과 잡지식으로 구축한 내 건강관과 굉장히 겹친다. 그래서 캘리 브로건의 주장에 귀를 기울였다. 


WellBe by Adrienne Nolan-Smith getwellbe / CC BY 3.0 


캘리 브로건 박사는 "뼛속까지 철저하게 대증요법 의사"(14)였다고 고백한다. 그러나 출산 후 몸과 마음의 변화를 겪고, '하시모토 갑상선염'을 진단받으면서 다른 관점을 갖게 된다. 그동안 자신이 신봉해온 WBM이 환상을 제공하며 사람들을 "만년 소비자이자 의존적, 비주체적 존재로 이끄는 악순환을 구축했다"(25)고 일침도 놓는다.  항우울제의 남용이야말로 "현대 보건의료 역사상 가장 조용하고 과소평가된 비극 중 하나" (8)이며 이것이 "몸의 자연치유 기전을 돌이킬 수 없이 무력하게 만들고" (11) 중독성이 있다는 것을 일반인들이 잘 알지 못해 더욱 비극이라고 한다. 저자는 대신 "처방약 없이 매일의 생활습관을 바꾸는 데 역점을 두는, '생활의학'" (8) 이라는 접근에서 우울증을 다루고 치료한다. 사실 우울증 자체가 병이 아니라는 저자의 주장을 온전히 따르자면 '우울증 치료'라는 말도 성립하기 어렵긴 하다. 극복 혹은 완화라는 용어가 더 자연스러울 것 같다. 



캘리 브로건 박사는 거대 제약회사가 제공하는 우울증에 대한 단일 장애 모델(예를 들면, 세로토닌 가설)을 거부한다. 그보다는 보다 포괄적인 시야에서, 진화부조화(evolutionary mismatch)의 발현으로 현대인의 우울을 파악한다. 어찌보면 팔레오 다이어트(paleo diet)를 주장하는 이들과 비슷한 뉘앙스로 들리는 주장인데, 차이점은 임상사례와 의학적 근거들이 수반된다는 점이다. 


불과 5년 후에 우울증에 대한 논의와 대중적 지식이 어떻게 달라질지 모르겠다. 적어도 2016년 저자가 [우울증 약이 우울증을 키운다]를 펴냈을 때는 장내 불균형 등 미생물의 세계가 인간의 정서적 정신적 상태에도 큰 영향을 미친다는 자각이 커지기 시작했다. 따라서, 이 책에서 제안하는 방안들도 대부분 그 불균형을 회복하고 생태적인 조화를 이루는 방법이다. 친환경 식생활 하기, 명상하고 운동하기, 생활속 화학물질 최소화하기 등. 대신 절대 항우울제 복용은 금물이다. 설령 현재 복용중이라면 그 무시무시한 금단현상을 이겨내고라도 약을 끊어야한다는 것이 이 책의 기본 주장이다. 

제목은 "우울증"에 한정된 듯 보이지만, 실제로는 "환경," "미생물과의 공생," "심신이원론의 극복" 등 굉장히 큰 이야기를 함께 하는 책이었다. 








댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo