호밀빵 햄 샌드위치
찰스 부코스키 지음, 박현주 옮김 / 열린책들 / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


내 앞에 뻗은 길을 볼 수 있었다. 나는 가난했고 앞으로도 계속 가난하게 살 것이었다. 하지만 딱히 돈을 원하지는 않았다. 내가 뭘 원하는지 몰랐다. 아니 알았다. 나는 숨을 수 있는 곳, 아무것도 할 필요가 없는 곳을 원했다. 무언가 된다는 생각은 소름 끼칠 뿐만 아니라 구역질까지 났다. 변호사나 지방 의원, 기술자나 뭐 그런 게 된다는 생각은 얼토당토않아 보였다. 결혼하고, 아이를 갖고, 가족 구조의 덫에 갇히고, 매일 어디론가 일하러 나가고 얼토당토않았다. 단순한 일이라도 뭔가 한다는 것, 각종 행사에 참여한다는 것, 가족 소풍이나, 크리스마스, 독립 기념일, 노동절, 어머니날…… 인간은 이런 것들을 견디기 위해 태어났다가 죽는 것인가? 차라리 접시닦이가 되어 작은 방으로 홀로 돌아가서 나 혼자 술 마시다 죽는 편이 나았다. (275쪽)

찰스 부코스키의 작품을 처음 읽었던 때는 2012년. 그 작품은<우체국>이었다. 그때까지만 해도 내가 또 부코스키의 작품을 읽게 될 줄은 몰랐다. 그런데 <우체국>을 읽은 뒤, 음 괜찮은데, 한 권만 더 읽어볼까? 해서 <여자들>을 읽었고, 그 다음에 한 번만 더 하면서 읽은 책이 <팩토텀>이다. 그러고 나서 나는 그의 작품이 또 언제 번역되어 나올까 기다리는 처지가 되었다. 고백하건대, 몇 번은 그의 시가 읽어보고 싶어서 웹사이트 여기저기를 돌아다니기도 했다. 그렇게 이 안티히어로 작가, 아무것도 아니기를 바랐지만 결국 한 사람의 위대한 작가가 된 ‘찰스 부코스키’와 그의 분신인 ‘헨리 치나스키’에 나는 빠져버렸다. 나도 모르게…

그러다가 작년에 모 출판사에서 나온 부코스키의 말년 일기 <죽음을 주머니에 넣고>를 읽으면서 어떤 부분에서는 조금 눈물을 훔치기도 했다. 게다가 올해, 기대도 하지 않았는데 <호밀빵 햄 샌드위치>가 번역되어 나온 것을 보고는 앗! 소리를 지르며 장바구니에 바로, 그의 책을 담았다. 더 기쁜 일은 그의 시집 <사랑은 지옥에서 온 개>가 또 곧 출판될 예정이라는 점이다. 나는 어쩌다 이 아무것도 아니기를 바랐던, 그저 여자와 술과 담배와 책만 있으면, 골방에서 글만 쓸 수 있다면 행복했다는 이 남자. 찰스 부코스키, 헨리 치나스키에게 빠져 버린 것일까?

자연스럽게 <호밀밭의 파수꾼>이 떠오르는 <호밀빵 햄 샌드위치>는 바로 내가 반해버린 한 쓸모없는 인간, ‘헨치 치나스키’의 성장기를 엿볼 수 있는 책이다. 기대했던 대로 이 책은 정말 여러 의미로 내 마음을 흔들었다. 특히 저 위의 인용구문….  저 구절은 곧 ‘헨리 치나스키’ 아니, ‘찰스 부코스키’의 세계관이랄까, 작품 세계를 단정적으로 드러낸 게 아닐까 싶다. 나는 그리고 바로 그 생각을 사랑해마지 않는 것이다.

물론 부코스키 이전에도 그저 아무것도 되지 않기를 바라면서, ‘위대하고’ ‘훌륭하고’ ‘쓸모 있는’ 것들을 향한 역겨움을 토로하거나 성장이나 진보에 대한 의문을 제기한 작가나 작품들은 분명 존재했다. 하지만 작품에 쏟아 부은 작가의 생각과 실제 삶이 일치한 이들은 그리 많지 않다. 작품으로는 성장이나 발전, 진보에 대한 의문을 제기하면서도 실생활은 윤택하기 그지없어서 먹고 사는 것을 걱정할 필요가 전혀 없는 귀족이거나 부유한 집 자식이거나 물려받은 유산이 많거나 등등 고등유민인 작가들이 많았다. 그러한 이들이 작품에 그런 생각들을 아무리 펼쳐도 실생활이 그렇다는 사실을 알면 어쩐지 배신감이 느껴지거나 공허한 말장난, 헛소리로 느껴지기도 한다.

그러나 찰스 부코스키는 삶과 작품이 거의 일치했다. 그러니까 적어도 그가 자신의 분신인 ‘헨리 치나스키’를 통해 ‘무엇인가가 되기를 바라는’, 아니 ‘되어야만 하는’ 인간 존재 방식에 의문을 제기하고 반기를 들었을 때, 그 의문은 결코 헛소리이거나 공허한 말장난이 아닌, 진실이자 진심으로 다가온다. 때문에 그 울림도 감동도 고스란히 전해진다.

소년 헨리 치나스키는 빈민가, 가난한 집에서 아버지의 폭력에 시달리고, 한없이 약하기만 한 어머니를 연민하며 자란다. 학교에서도 마음을 둘 만한 친구를 만나기는커녕 이방인처럼 계속 겉돌기만 할 뿐이다. 그러다가 우연히 가지도 않은 대통령 연설 장면을 마치 직접 본 것처럼 지어낸 글이 선생님의 인정을 받는다. ‘독창적’이라면서. 거기에 또 우연히 친구 따라 마신 와인 맛에 빠지면서 술을 마시면 기분이 좋아진다는 사실을 깨닫게 된다.

그리고… 드디어.... 지역 도서관에서 ‘책’을 만나게 된다. D.H.로렌스, 셔우드 앤더슨, 헤밍웨이, 헉슬리, 도스토예프스키, 투르게네프, 고리키 등등. ‘불 꺼!’ 고함치는 아버지 몰래 이불 밑에서 과열된 독서등을 켜고 책을 읽으며 헨리 치나스키는 점점 ‘마법’의 세계로 빠져든다. 숨을 만한 공간에서 술과 책과 함께 사람들과 떨어져서 홀로 있을 때 가장 평온해하는 ‘헨리 치나스키’가 그렇게 탄생한 것이다.

나는 인간 혐오자도 아니고 여성 혐오자도 아니었지만, 혼자가 좋았다. 작은 공간에 혼자 앉아 담배를 피우고 술을 마시면 기분이 좋았다. 나는 항상 나 자신의 좋은 친구였다. (400쪽)

‘헨리 치나스키’는 그 작고 누추한 공간에서 담배와 술, 책과 문학과 함께 성장하고 늙어간다. 어떤 사람들에게, 아니 이 세상을 사는 대부분의 이른바 ‘정상적인 삶을 사는’ 이들의 눈에 헨리 치나스키는 어쩌면 아무것도 아닌 술꾼, 주정뱅이, 룸펜, 한량, 실패자, 루저일지도 모른다. ‘쯧쯧 왜 저러고 사냐’ 손가락질 하며 동정할 만한 대상일지도 모른다. 하지만 바로 그 루저 ‘헨리 치나스키’가 안티-히어로라고 불리는 까닭은 그가 ‘독립된 개체로서 생각하고 행동할 자유’를 빼앗기지 않으려고 안간힘 쓰고 살아갔기 때문이다. 어쩔 수 없이 우체국에서 일을 하게 될지언정 적어도 그러한 ‘의식’만큼은 잃어버리지 않으려 애쓰며 살아갔기 때문이다. 그 안티 히어로 ‘헨리 치나스키’의 웃기고도 슬프고, 쓸쓸하면서도 외롭고 어쩐지 뭉클한 성장담이 <호밀빵 햄 샌드위치>에 고스란히 담겨있다.


그래, 사람들이 원했던 건 그거였다. 거짓말. 아름다운 거짓말. 그게 바로 사람들이 필요로 했던 것이었다. 사람들은 바보였다. 내게는 삶이 더 쉬워지겠지. (115쪽)

처음 맞닥뜨린 진실이란 무척 우스울 수도 있기 때문이었다. 다른 사람의 진실이 나의 진실과 같을 땐, 그가 마치 그것을 나를 위해서만 말해 주는 것만 같다. 근사한 경험이었다. (216쪽)

“현실로부터 숨어 버리면 결코 작가가 될 수 없어.”
“무슨 소리를 하는 거야? 바로 그게 작가들이 하는 짓이지!” (375쪽)

나는 세계사에 관심이 없었다. 오로지 나의 역사에만 관심이 있을 뿐. 무슨 헛짓거리인가. 부모가 성장기를 지배하고, 마음대로 휘두른다. 그런 다음 자기 혼자 나설 준비가 되었을 땐, 다른 사람들이 제복을 억지로 입혀서 엉덩이에 총을 맞도록 내보냈다. (384쪽)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
크로이체르 소나타 (반양장) 펭귄클래식 3
레프 니콜라예비치 톨스토이 지음, 이기주 옮김 / 펭귄클래식코리아 / 2008년 5월
평점 :
장바구니담기


어릴 때 읽은 러시아 문학은 재미없었다. 지루하고 계몽적이라는 느낌이 퍽 강했다. 이 작품에서도 살짝 계몽적(?) 냄새가 드러나지 않는 것은 아닌데, 무척 재미있게 읽었다. 다음 이야기가 어떻게 전개될지 너무 궁금해서 책에서 손을 뗄 수가 없었다. 어릴 때에 비해 이해하는 폭, 공감하는 폭이 넓어져서 그런지, 구구절절 고개를 끄덕이면서 보게 되더라.

이 책은 좀 두꺼운 편인데 ‘가정의 행복’, ‘크로이체르 소나타’, ‘악마’, ‘신부 세르게이’ 이렇게 4개의 중단편이 실려 있다. 네 작품 모두 흥미롭다. 공통된 주제라면 사랑과 성(性), 결혼. 그리고 그로 인해 갈등하고 파멸하는 인간의 욕망 이런 것들이다. 이 책에 소개된 작품만 보자면 톨스토이는 사랑도 믿지 않았고 결혼 생활에 대해서도 상당히 비관적이었고, 인간의 성적인 욕망이 악의 씨앗, 죄의 근원이라고 생각했던 듯하다. 네 작품 모두 암울하고, 우울하다. 신랄하기까지 하다.


‘가정의 행복’은 나이 차이가 많이 나는 어떤 남녀의 이야기다. 처음에는 사랑이라고 생각조차 못하다 사랑의 감정을 느끼고, 그 사랑 때문에 세상이 달라 보이는 경험까지 하며 행복에 충만한 결혼을 시작하지만 그 행복은 오래 가지 않는다. ‘권태로움’이라는 감정이 찾아오기 때문이다. 사랑으로 충만했던 시절, 그토록 아름답고 달라보이던 세상이, 사물이 권태에 찌들더니 별것도 아닌 것으로 보이게 되는 장면에서는 엄청 웃었다. 톨스토이는 인물의 심리 상태를 서술하는데 정말 탁월한 듯하다. 놀랍다. 정말.

남편도 양미간의 주름살이 깊어지고 관자놀이 부근에 흰 머리칼이 많아진 것 말고는 크게 변하지 않았으나, 그 진지하던 눈빛은 항상 먹구름에 덮여 있었다. 나 역시 변한 것이 없었지만 마음속에 사랑도 없었고 사랑하려는 마음도 없었다. 또한 일을 하고 싶지도 않았고 만족감도 없었다. 종교적 감흥도, 남편에 대한 예전 같은 사랑도, 예전 같은 삶의 충만함도 아주 멀리에 있어 다시는 가질 수 없어 보였다. 예전에는 다른 사람을 위해 사는 것이 행복이라고 생각했지만 이제는 이해가 되지 않았다. 자기 자신을 위해 살고 싶지도 않은데 다른 사람을 위해 살 필요가 있느냐는 의문이 들어서였다. (가정의 행복, 153쪽)


‘크로이체르 소나타’는 정말 강렬했다. 이렇게 결혼과 성, 사랑에 대한 신랄한 독설은 처음이다 싶을 정도다. 기차 여행에서 만난 어떤 남자(자신의 아내를 살해했다는)가 또 다른 남자에게 그 사연을 털어놓는 액자 소설식 구성인데, 그 내용이 무척 놀랍다. 아내가 불륜을 저지른다고 의심하여 살해하게 되는 과정은 흔히 볼 수 있는 내용이긴 하지만, 톨스토이는 마치 처음 이런 이야기가 세상에 공개되는 것처럼 흡인력 있게 묘사하고 있다. 사랑이나 성, 결혼 제도에 대한 통렬한 비판이 정말 쓰다. 


‘악마’ 역시 위에서 언급한 주제와 크게 다르지 않다. 결혼 전에 관계를 맺던 여자가 있던 주인공은 결혼 후 이 여자를 정리하고 행복하게 결혼 생활을 시작한다. 하지만 우연히 다시 눈앞에 나타난 과거의 여자로 인해 서서히 파멸하기 시작한다. 부인에게 만족하고 부인을 한없이 사랑하던 남자가 눈앞에 나타난 옛 여인을 보고 다시 끓어오르는 욕정을 참지 못하는 장면이 퍽 우습기도 한데, 가장 크게 웃었던 장면은 현재의 부인과 다른 매력(건강한 매력)을 지닌 옛 여인을 보고 나더니 지금 부인이 너무 못생겨 보인다고 서술한 장면이었다. 이런 식으로 인간 심리 묘사가 정말 탁월하다.

마지막 작품인 ‘신부 세르게이’는 유혹과 욕정을 참지 못하던 젊은 남자가 수도사가 되고 다시 시험에 오르자 스스로 부랑자가 되어 떠돌이 생활에 오르는 이야기를 담고 있다. 덕망 높은 수도사 ‘세르게이’로 이름을 날리고 있을 시절, 이 수도사를 유혹하고자 크게(?) 마음먹고 나타난 여자가 있는데, 이 여자의 유혹에 안 넘어가려고 안간힘을 쓰는 모습에서도 미친 듯이 웃었다. 하나님을 찾는 것도 모자라 결국 자신의 손가락을 자르는 일을 감행하더니 겨우 정신을 차렸는데…. 나는 이렇게 웃고 있지만 본인은 얼마나 괴로우랴 싶기도 했다. 인간에게 욕망이란 참 거추장스러운 존재구나 싶었다.

이 작품들을 보면 결국 톨스토이는 세상에 사랑이란 없다(특히 영원한 사랑은)고 믿었던 듯하다. 사랑은 없고 단지 사랑을 가장한 성욕과 추한 섹스만 있다고 생각한 듯하다. 때문에 결혼도 결국 ‘신성한 결혼’, ‘사랑하는 두 영혼의 결합’ 등등 온갖 미사여구로 장식되지만 결국 인간의 추한(톨스토이 입장에서 보자면) 성적 본능을 합리화하기 위한 방편이었을 뿐이며, 때문에 성욕이 어느 정도 해소되면 또 다른 새로운, 상대에게 눈을 돌리는 추악한 일이 반복될 뿐이라고 믿었던 듯하다. <첫사랑>의 투르게네프하고는 정반대되는 사랑관이다. 투르게네프가 <첫사랑>은 자신의 자전적 이야기라고 밝혔듯 톨스토이의 작품에도 결국 자전적 경험 및 생각이 투영되어 있다고 보인다. 그렇게 보면 톨스토이는 사랑이나 결혼생활에서는 행복하지는 않았던 듯. 아름답고 낭만적인 사랑이 아니라, 욕망으로 끓어 넘치는, 그래서 쓰디쓴 사랑 이야기를 읽어보고 싶다면 <크로이체르 소나타>를 만나보시라.

 
“그건 항상 거짓말이 되기 때문이죠. 사람이 사랑한다는 게 무슨 대단한 발견이라도 됩니까? 마치 방아쇠를 당기듯 철커덕, 사랑한다, 라고 내뱉습니다. 그 말을 내뱉자마자 뭔가 특별한 일이 일어나야만 하고, 그 어떤 대단한 의미들이 총구에서 일시에 발사되는 것만 같겠죠. 내 생각엔, 사람들이 ‘나는 당신을 사랑합니다.’라는 말을 장엄하게 입에 올리자마자 자기 자신을 기만하게 되거나, 더 나쁜 경우, 남들을 속이게 됩니다.” (가정의 행복, 64쪽)

“정말 끔찍한 말씀을 하시는군요. 사람들에게는 몇 달이나 몇 해가 아니라 평생을 가는 사랑이라 불리는 감정이 있지 않나요?”
“아니, 없습니다. 어떤 남성이 한 여인을 평생 선호하는 경우가 있다 쳐도 그 여자는 아마도 틀림없이 다른 남자를 선호하게 될 겁니다. 이런 일은 예나 지금이나 항상 있습니다.” 그는 이렇게 말하고 담배를 꺼내 피우기 시작했다.
“하지만 서로 평생을 사랑하는 경우도 있을 수는 있습니다.” 변호사가 말했다.
“그럴 리 없습니다.” 신사는 반박했다. “그건 완두콩 깍지 속에 훌륭한 완두콩 두 알이 나란히 들어 있을 수 없는 것과 같은 이치입니다. 게다가 이것은 믿어지지 않는다는 문제만이 아니라 권태의 문제이기도 합니다. 평생을 한 여자 또는 한 남자만 사랑한다는 것은 양초 하나가 평생 탄다는 것과 다를 바 없습니다.” (크로이체르 소나타, 183쪽)

미(美)가 선(善)이라는 완벽한 환상이 있다는 것은 놀라운 일입니다. 아름다운 여인이 바보 같은 소리를 해도 사람들은 그 말 속에서 어리석음보단 현명함을 보게 되지요. 그녀가 추잡한 소리를 하거나 행동을 해도 사람들은 예쁘다고 합니다. 그녀가 어쩌다 바보 같지도 추잡하지도 않은 예쁜 말을 하면, 사람들은 그녀가 현명하고 도덕적인 기적의 여인이라고 확신합니다. (크로이체르 소나타, 196쪽)

 

  “그런데 저 불행하고 천대받는 여인들과 고위 상류층 여성들을 비교해 보십시오. 양쪽 모두 똑같은 패션으로 옷을 입고, 똑같은 향수를 뿌리고, 팔, 어깨 가슴과 히프 선을 드러내는 것도 똑같지 않습니까? 게다가 보석과 비싸고 휘황찬란한 물건이면 사족을 못 쓰는 점과 오락, 춤과 음악, 노래를 좋아한다는 점 등은 다를 게 전혀 없습니다. 모든 수단을 다 사용해서 남자를 유혹하는 것도 다를 게 없습니다. 아무런 차이도 없단 말입니다. 엄밀히 말해서 짧은 기간의 창녀는 경멸을 당하고, 긴 기간의 창녀는 존경을 받는 거지요.” (크로이체르 소나타, 201쪽)



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
파스쿠알 두아르테 가족 민음사 세계문학전집 224
카밀로 호세 셀라 지음, 정동섭 옮김 / 민음사 / 2009년 10월
평점 :
장바구니담기


사실 우리 가족에게 화목함이란 거의 없었습니다. 하지만 가족은 우리가 선택할 수 있는 것이 아니라 태어나기도 전에 운명 지어지는 것이기에 나는 내 인연에 순응하려고 노력했지요. 내가 절망하지 않는 유일한 방법이었으니까요. (38쪽)


‘파스쿠알 두아르테’는 살인자다. 그것도 한 번의 살인이 아니라 여러 번 살인을 했다. 마지막으로 그가 죽인 사람은 그의 어머니다. 이 작품은 이 살인자의 수기를 중심으로 전개된다. 그렇다면 제목이 <파스쿠알 두아르테>여야 하지 않을까 싶기도 한데, 뒤에 ‘가족’이 붙는다. 앞서 인용한 문장에서도 그렇고 작품 제목에서 유추해 보면 대충 어떤 내용일지 감이 오기도 한다. ‘파스쿠알 두아르테’가 살인자가 될 수밖에 없었던 이유는 ‘가족’때문은 아닐까?

이런 추측은 맞다. 파스쿠알 두아르테는 가족으로 인해 망가진 사람이다. 어릴 때부터 아버지의 일상적인 폭력과 폭언에 시달렸다. 아버지는 파스쿠알에게 폭행을 일삼았을 뿐만 아니라 그의 어머니에게도 구타와 폭언을 매일같이 퍼부었다. 그렇다고 그의 어머니가 온전한 사람인가 하면 그렇지도 않다. 사랑이라고는 전혀 없는, 메마를 대로 메마른 감성의 소유자다. 그녀 역시 아들인 파스쿠알을 언제나 괴롭히고 학대한다.

오로지 파스쿠알이 기댈 수 있는 가족의 일원 중 하나는 두 동생뿐이다. 예쁜 여동생과 아주 어린 막내 남동생. 그러나 그렇게 귀여워하던 막내 동생마저 사고로 죽어버리고 여동생은 지옥과도 같은 집을 탈출해 일찌감치 밖에서 떠돌아다닌다. 이렇게 마음 붙일 곳도 없고 일상적으로 폭력적인 환경에 노출되던 그는 자기도 모르게 처음으로 우발적인 싸움 끝에 동료를 칼로 찌르게 된다. 물론 그 동료는 다행스럽게도 죽지는 않는다.

그런 그에게도 사랑하는 여인이 생겨 결혼도 하고 아기도 낳는 등. 한때는 정말 행복한 시간도 존재했다. 그러나 아내는 바람이 나고, 아이도 죽고, 파스쿠알의 어머니는 아내의 외도를 거의 방조하는 것과 다를 바 없이 행동한다. 이렇게 파스쿠알 그 자신에게는 불행이 계속 뒤따른다. 이런 불행한 상황 속에서 그는 점점 ‘피’에 집착하게 된다. 동물을 죽이기도 하고, 아내와 바람이 난 대상을 죽이기도 하고 등등.

이 작품을 읽으면서 참 신기했던 것은 사람을 찌르고, 죽였던 그가 그다지 길게 감옥살이를 하지 않는다는 점이다. 파스쿠알은 자신을 오래 감옥에서 가둬뒀더라면 더 불행한 사태를 막을 수 있을지도 모른다고 회상하기도 한다. 살인을 한 그가 모범수로 3년 정도 살고 다시 사회로 나오는 장면은 정말 놀라웠다. 그 사이 그는 또 살인을 저지르고, 다시 감옥에 가고 그러나 또 나오게 되고....

어떻게 이럴 수가 있지? 싶었는데 작가는 폭력이 아무렇지 않게, 대수롭지 않게 치부되는 사회에서 결국 인간처럼 나약한 존재는 더 망가질 수밖에 없다는 것을 역설적으로 보여주고 싶었던 것은 아닐까 싶다. 어릴 때부터 가정 폭력에 시달리며 ‘사랑의 공간’이 아닌 ‘끔찍한  증오의 공간’에서 자라난 파스쿠알이 망가지지 않고 살아가기란 참 힘들었을 것이다. 물론 모든 사람이 그런 나쁜 환경때문에 망가지는 것은 아니지만 그런 사람들이 정상적으로 살아가기란 ‘제대로 된 환경에서 자란’ 사람보다는 어려울 것이다.

카밀로 호세 셀라가 이 작품을 쓴 것은 스페인 내전을 겪은 후란다. 스페인은 지옥 같은 폭력에 시달린 뒤였고, 사회는 혼돈 그 자체였다. 가족이 확대되면 국가가 된다. 국가에서 일상적인 폭력을 경험했고 그 폭력이 사회 안에서 아무렇지 않게 치부되는 것을 지켜본 사람들이라면 제대로 된 삶을 살기란 쉽지 않았을 것이다. 결국에 파스쿠알이 자기 어머니를 죽여버린 것처럼 작가는 국민 개개인에게 씻을 수 없는 내전의 상흔을 남겨 준 국가를 지워버리고 싶었던 것은 아닐지.  

<파스쿠알 두아르테 가족>은 <돈키호테> 이후 가장 많은 사람들이 읽은 스페인 소설이라고 한다. 작가인 카밀로 호세 셀라는 1989년 스페인 소설가 중 최초로 노벨문학상을 수상하기도 했다. 오랜만에 스페인 소설을 읽었는데 분위기나 문체 등이 독특하기는 했지만 우울한 내용이기도 했고, 폭력적이어서 그 뒤끝이 좀 찜찜하다. 리뷰는 남겼지만, 누군가에게 선뜻 읽어보라고 권하기는 뭐한 책이랄까....


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
호밀빵 햄 샌드위치
찰스 부코스키 지음, 박현주 옮김 / 열린책들 / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


집, 학교, 가족, 친구, 일 모든 것에서 벗어나 그저 한 사람. 술과 담배, 책, 글쓰며 숨어 있을 작은공간에서 자유로운 영혼으로 살고자했던 안티히어로 치나스키의 웃기고도 슬픈 성장담.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장
 
타이터스 앤드로니커스 지만지 희곡선집
윌리엄 셰익스피어 지음, 강태경 옮김 / 지식을만드는지식 / 2013년 10월
평점 :
구판절판


피의 난동. 눈살이 찌푸려질 만큼 잔혹하다! 복수는 복수를 부르고 그 복수는 또다시 더 큰 복수와 비극을 낳는다. 화해와 용서 없이 오로지 복수뿐이라 찜찜함만 남는다. 만일 이 작품이 정말 셰익스피어가 쓴 초기작이라면 그의 4대 비극은 이 작품과 비교해 놀라울 만큼 일취월장한 셈이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
댓글저장