프란츠 카프카, 카프카의 명작 단편선(계명교양총서 74), 장희권 옮김, 계명대학교출판부, 2022(초판 2).

 

정육점 점원이 고기를 담은 판을 어깨에 이고 자랑스럽게 계단을 오르다 세 남자를 지나쳐 위로 올라오자(75)

 

정육점 점원이 고기를 담은 판을 머리에 이고 자랑스럽게 계단을 오르다 세 남자를 지나쳐 위로 올라오자

 

독일어 원문: [...] und dann hoch über sie hinweg ein Fleischergeselle mit der Trage auf dem Kopf in stolzer Haltung heraufstieg, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

auf dem Kopf = 머리 위에

 

어깨 위에’ = auf den Schultern


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신(고려대학교청소년문학시리즈 1), 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2008(2).

 

일 년에 몇 번 일요일이나 화창한 휴일을 맞아 어쩌다 함께 가끔씩 가는 산책길에서(81)

 

일 년에 몇 번 일요일이나 특별한 휴일을 맞아 어쩌다 함께 가끔씩 가는 산책길에서

 

독일어 원문: [...] bei den seltenen gemeinsamen Spaziergängen an ein paar Sonntagen im Jahr und an den höchsten Feiertagen [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

an den höchsten Feiertagen = (성탄절, 부활절 등) 주요 명절에

 

 

아래, 예문을 볼 것:

 

https://press.vatican.va/various/basiliche/sm_maggiore/ge/cappella_musicale/cento_anni.htm


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 카프카의 명작 단편선(계명교양총서 74), 장희권 옮김, 계명대학교출판부, 2022(초판 2).

 

그러나 그레고르의 생각은 매우 구체적이었고, 크리스마스 저녁 때 이 계획을 멋지게 공포하려 했다.(41)

 

그러나 그레고르의 생각은 매우 구체적이었고, 크리스마스이브 때 이 계획을 멋지게 공포하려 했다.

 

독일어 원문: [...] aber Gregor dachte sehr bestimmt daran und beabsichtigte, es am Weihnachtsabend feierlich zu erklären.

 

번역을 바로잡았다.

 

Weihnachtsabend = der 24. Dezember, der Heilige Abend

 

= 크리스마스이브

 

https://www.dwds.de/wb/Weihnachtsabend


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신(고려대학교청소년문학시리즈 1), 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2008(2).

 

사장님은 오늘 아침 일찍 당신이 지각한 이유에 대해 귀띔을 해 주셨소. 얼마 전에 당신에게 맡긴 미수금 건 때문이라고.(28)

 

사장님은 오늘 아침 일찍 당신이 지각한 이유에 대해 귀띔을 해 주셨소. 얼마 전에 당신에게 맡긴 수금 건 때문이라고.

 

독일어 원문: Der Chef deutete mir zwar heute früh eine mögliche Erklärung für Ihre Versäumnis an sie betraf das Ihnen seit kurzem anvertraute Inkasso , [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

Inkasso = 수금(收金), 징수

 

https://www.dwds.de/wb/Inkasso


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신(고려대학교청소년문학시리즈 1), 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2008(2).

 

여덟 시 십오 분이 되기 전에는 무슨 일이 있어도 침대에서 빠져나가야 해. [...]”(20)

 

일곱 시 십오 분 되기 전에는 무슨 일이 있어도 침대에서 빠져나가야 해. [...]”

 

독일어 원문: »Ehe es einviertel acht schlägt, muß ich unbedingt das Bett vollständig verlassen haben. [...]«

 

번역을 바로잡았다.

 

einviertel acht = 715

 

 

아래, 22쪽의 번역을 볼 것:

 

오 분만 있으면 일곱 시 십오 분이었기 때문이다.

 

독일어 원문[...] denn es war in fünf Minuten einviertel acht, [...].


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기