처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막

알리스터 맥그래스, 하나님을 사랑한 사상가 10, 신재구 옮김, IVP, 2021(개정판).

 

한편 그 도시에 살고 있던 교회 개혁자 마르틴 부서Martin Bucer와 교제함으로써 칼뱅은 특별히 도시와 교회의 관계에 대한 사상을 발전시킬 수 있었다.(159)

 

한편 그 도시에 살고 있던 교회 개혁자 마르틴 부처Martin Bucer와 교제함으로써 칼뱅은 특별히 도시와 교회의 관계에 대한 사상을 발전시킬 수 있었다.

 

영어 원문: Through his friendship with Martin Bucer, the Strasbourg reformer, Calvin was able to develop his thinking on the relation between the city and church.

 

인명을 바로잡았다.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Bucer

 

 

아래, 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 221.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기
하나님을 사랑한 사상가 10인
알리스터 맥그래스 지음, 신재구 옮김 / IVP / 2021년 6월
평점 :
장바구니담기


수정할 곳: 멜랑크톤 > 멜란히톤(104쪽) 외
https://blog.aladin.co.kr/livrebuch/15550398

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

알리스터 맥그래스, 하나님을 사랑한 사상가 10, 신재구 옮김, IVP, 2021(개정판).

 

114

 

왈터 로웨니히Walther von Loewenich마르틴 루터: 생애와 작품The Man and His Work

 

발터 뢰베니히Walther von Loewenich마르틴 루터: 생애와 작품The Man and His Work

 

인명을 바로잡았다.

 

Walther von Loewenich (1903-1992) = 독일 교회사 학자

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Walther_von_Loewenich


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

알리스터 맥그래스, 하나님을 사랑한 사상가 10, 신재구 옮김, IVP, 2021(개정판).

 

그 시대의 특유한 발상 한 가지는 사람들에게 라틴어나 희랍어로 이름을 붙여 주면 좀더 고상하게 보이리라는 생각이었다. 그래서 필립 슈바르체르드Philip Schwarzerd 자신을 멜랑크톤’Melanchthon이라고 불렀는데, 직역하면 검은 대지라는 뜻이다. 요한 하우샤인Johann Hauschein집의 등불이란 뜻으로 외콜람파디우스’Oecolampadius라고 고쳐 불렀다.(104)

 

그 시대의 특유한 발상 한 가지는 사람들에게 라틴어나 희랍어로 이름을 붙여 주면 좀더 고상하게 보이리라는 생각이었다. 그래서 필립 슈바르츠에르트Philip Schwarzerd는 자신을 멜란히톤’Melanchthon이라고 불렀는데, 직역하면 검은 대지라는 뜻이다. 요한네스 하우스샤인Johannes Hausschein집의 등불이란 뜻으로 외콜람파디우스’Oecolampadius라고 고쳐 불렀다.

 

영어 원문: One of the conceits of the age was to invent Latin or Greek versions of names, in order to lend them a little more dignity. Thus Philip Schwarzerd called himself ‘Melanchthon’ (literally, ‘black earth’), and Johann Hauschein adopted the name ‘Oecolampadius’ (literally, ‘house light’).

 

인명을 바로잡았다.

 

Schwarzerd = Schwarz + Erd

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%95%84%EB%A6%AC%ED%94%84_%EB%A9%9C%EB%9E%80%ED%9E%88%ED%86%A4

 

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 545.

 

 

저자 맥그래스의 오류:

 

Johann Hauschein Johannes Hausschein

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Johannes_Oecolampadius


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

리온 포이히트방거, 톨레도의 유대 여인, 김충남 옮김, 지식을만드는지식, 2021(3).

 

[...] 유대인들이 에스터 여왕과 여왕의 양부 모르드개가 그들의 적인 하만을 몰락시킨 날을 기념하는 부림제 축제 때에 형을 집행토록 했다.(217)

 

[...] 유대인들이 에스델 여왕과 여왕의 양부 모르드개가 그들의 적인 하만을 몰락시킨 날을 기념하는 부림제 축제 때에 형을 집행토록 했다.

 

독일어 원문: [...] ließ die Hinrichtung vollziehen am Tage des Purimfestes, dem Tage, da die Juden den Sturz ihres Feindes Haman durch die Königin Esther und ihren Pflegevater Mardochai feiern.

 

인명을 통일할 것:

 

 

408쪽 이하, 모든 번역 = 에스델

 

유대인들이 극한 상황에서 왕후 에스델에 의해 구출되었던 날을 기념하는 부림절이 다가왔다.(408)

 

Das Purimfest kam heran, der Tag, an welchem die Juden die Errettung aus schwerster Not durch die Königin Esther feierten.

 

에스델(409)

 

das Buch Esther


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막