제임스 던신약성경이 말하는 예수, 박규태 옮김, 비아토르, 2020(8).

 

그리스도 안에는 그리스도와 긴밀한 관계에 있으며 그리스도와 하나님을 암시한다.(191)

 

그리스도 안에는 그리스도와 긴밀한 관계에 있으며 그리스도와 하나임을 암시한다.

 

영어 원문: “In Christ” indicates a bound-upness with Christ, a oneness with Christ.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

제임스 던신약성경이 말하는 예수, 박규태 옮김, 비아토르, 2020(8).

 

그리스도에 관한 첫 네 묘사는 요한계시록 1:12-18이 요한에게 나타나신 인가 같은 이를 묘사한 내용에 들어 있는 요소들을 떠올려 준다. 뒤의 네 묘사는 더 독특하다. 그리스도에게 하나님의 일곱 영”(3:1)다윗의 열쇠라는 말을 적용하기 때문이다.(279)

 

그리스도에 관한 첫 네 묘사는 요한계시록 1:12-18이 요한에게 나타나신 인가 같은 이를 묘사한 내용에 들어 있는 요소들을 떠올려 준다. 뒤의 세 묘사는 더 독특하다. 그리스도에게 하나님의 일곱 영”(3:1)다윗의 열쇠라는 말을 적용하기 때문이다.

 

영어 원문: The first four descriptions of Christ recall elements of the description of the “one like a Son of Man” who appeared to John in 1:12-18. The latter three are more distinctiveattributing to Christ “the seven spirits of God” (Rev 3:1) and “the key of David.”

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

제임스 던신약성경이 말하는 예수, 박규태 옮김, 비아토르, 2020(8).

 

그 전의 복음서 기자들은 인자라는 용어가 예수가 시험을 받으실 때 사용되었음을 되새겨 준다(4:3,6//4:3.9).(104)

 

그 전의 복음서 기자들은 하나님의 아들이라는 용어가 예수가 시험을 받으실 때 사용되었음을 되새겨 준다(4:3,6//4:3.9).

 

엉어 원문: The earlier evangelists recall that the term “the Son of God” was used in Jesus’s temtation (Matt 4:3,6 // Luke 4:3, 9), [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

해당 성경 구절을 볼 것:

 

마태복음 4:3 시험하는 자가 예수께 나아와서 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라

 

마태복음 4:6 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록되었으되 그가 너를 위하여 그의 사자들을 명하시리니 그들이 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪치지 않게 하리로다 하였느니라

 

인자 = the Son of Man


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기