처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막

롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

종국적으로 종말론적인 기대에 따르면 야훼의 이름을 부르는 자들이 구원받게 것이다(3:5[2:32]; 13:9, 이 문제 전체에 관하여 참조. v.d.Woude 1976).(153)

 

종국적으로 종말론적인 기대에 따르면 야훼의 이름을 부르는 자들이 구원받게 될 것이다(3:5[2:32]; 13:9, 이 문제 전체에 관하여 참조. v.d.Woude 1976).

 

독일어 원문: Schließlich werden nach endzeitlichen Erwartungen diejenigen gerettet, die den Namen Jhwhs anrufen (Joel 3,5; Sach 13,9). (Zum Ganzen vgl. v.d.Woude 1976.)

 

번역문을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

점령은 여리고 성벽의 무너짐(6)이나 기드온의 경우 해가 멈춰 선 것(10:12-14)과 같은 기적적인 사건들이 동반된 하나님의 도움으로 이루어진다.(109)

 

점령은 여리고 성벽의 무너짐(6)이나 기브온에서 해가 멈춰 선 것(10:12-14)과 같은 기적적인 사건들이 동반된 하나님의 도움으로 이루어진다.

 

독일어 원문: Die Einnahme geschieht mit göttlicher Hilfe, begleitet von wunderhaften Geschenissen wie dem Einstürzen der mauer von Jericho (Kap. 6) und dem Stillstehen der Sonne bei Gibeon (10,12-14).

 

번역을 바로잡았다.

 

 

예증 구절, <여호수아> 10:12-14을 볼 것:

 

12 여호와께서 아모리 사람을 이스라엘 자손에게 넘겨 주시던 날에 여호수아가 여호와께 아뢰어 이스라엘의 목전에서 이르되 태양아 너는 기브온 위에 머무르라 달아 너도 아얄론 골짜기에서 그리할지어다 하매

13 태양이 머물고 달이 멈추기를 백성이 그 대적에게 원수를 갚기까지 하였느니라 야살의 책에 태양이 중천에 머물러서 거의 종일토록 속히 내려가지 아니하였다고 기록되지 아니하였느냐

14 여호와께서 사람의 목소리를 들으신 이같은 날은 전에도 없었고 후에도 없었나니 이는 여호와께서 이스라엘을 위하여 싸우셨음이니라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

족장’ (Erzväter 또는 Patriachen) 아브라함, 이삭, 야곱과 그들의 아내 사라, 리브가, 레아, 라헬의 역사는 창세기에서 폭넓게 전개된다(12-50).(84)

 

족장’ (Erzväter 또는 Patriarchen) 아브라함, 이삭, 야곱과 그들의 아내 사라, 리브가, 레아, 라헬의 역사는 창세기에서 폭넓게 전개된다(12-50).

 

독일어 원문: Die Geschichte der »Erzväter« oder »Patriarchen« Abraham, Isaak und Jakob, zusammen mit ihren Frauen Sara, Rebekka, Lea und Rahel, wird im Buch Genesis breit entfaltet (Gen 12-50).

 

독일어 단어를 바로잡았다.

 

Patriarch(en) = 족장()


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

신명기 101-5절에 따르면 모세는 하나님의 지시에 근거하여 이러한 목적을 위해서 특히 작성했던 돌판들(언약)을 법궤 안에 넣었다(참조. 왕상8:9).(67)

 

신명기 101-5절에 따르면 모세는 하나님의 지시에 근거하여 이러한 목적을 위해서 특별히 제작했던 법궤 안에 돌판들(언약) 넣었다(참조. 왕상8:9).

 

독일어 원문: Nach Dtn 10,1-5 hat Mose sie[=die Steintafeln] in die Lade gelegt, die er eigens zu diesem Zweck auf göttliche Anweisung angefertigt hatte (vgl. 1Kön 8,9).

 

번역을 바로잡았다.

 

hat Mose sie[=die Steintafeln] in die Lade gelegt

 

= 모세는 돌판들을 궤에 넣었다

 

die[=Lade] er eigens zu diesem Zweck auf göttliche Anweisung angefertigt hatte

 

= 이 궤를 모세는 오로지 이 목적을 위해 하나님의 지시로 만들었다

 

 

신명기 10:1-5을 볼 것:

 

1 그 때에 여호와께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌판을 다듬어 가지고 산에 올라 내게로 나아오고 또 나무궤 하나를 만들라

2 네가 깨뜨린 처음 판에 쓴 말을 내가 그 판에 쓰리니 너는 그것을 그 궤에 넣으라 하시기로

3 내가 조각목으로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매

4 여호와께서 그 총회 날에 산 위 불 가운데에서 너희에게 이르신 십계명을 처음과 같이 그 판에 쓰시고 그것을 내게 주시기로

5 내가 돌이켜 산에서 내려와서 여호와께서 내게 명령하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

이뿐 아니라 이스라엘과 인간에 대한 하나님과의 관계에 관하여 전체적으로 볼 때 특징적인 용어들을 사용하지 않고도 세 집단 중 어느 하나가 대변할 수 있다는 사실이 계속 분명해진다.(58)

 

이뿐 아니라 이스라엘과 인간에 대한 하나님과의 관계에 관하여 전체적으로 볼 때 세 집단 중 어느 한 그룹의 특징적인 용어들을 사용하지 않고도 이야기할 수 있다는 사실이 계속 분명해진다.

 

독일어 원문: Zudem wird immer wieder deutlich, daß über die Beziehungen Gottes zu Israel und zu den Menschen insgesamt auch ohne die charakteristische Terminologie einer dieser Gruppen gesprochen werden kann.

 

번역을 바로잡았다.

 

zudem wird immer wieder deutlich, daß A

 

= 게다가 A가 계속해서 분명해진다

 

daß A = über B ohne C gesprochen werden kann

 

= C 없이 B에 대해 이야기될 수 있다는 것이

 

über B = die Beziehungen Gottes zu Israel und zu den Menschen insgesamt auch

 

= 이스라엘과 사람들에 대한 하나님의 관계들 전체에 대해 또한

 

ohne C = die charakteristische Terminologie einer dieser Gruppen

 

= 이 그룹들 중 한 그룹의 특징적 용어 없이


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막