디트리히 본회퍼, 『그리스도론』, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).
① 이 책은 역사적 철학적 비판의 모든 수단을 동원하여 읽혀지기를 원하는 것이다.(118쪽)
→ 이 책은 역사적 문헌학적 비판의 모든 수단을 동원하여 읽혀지기를 원하는 것이다.
독일어 원문: Es will mit allen Mitteln der historisch-philologischen Kritik gelesen werden.
② 예를 들어, 철학적 역사적 연구를 통해 결코 예수에 의해 그렇게 말해지지 않았다고 믿어지는 말씀을 설교해야만 하는 난감한 경우도 있을 것이다.(118쪽)
→ 예를 들어, 문헌학적 역사적 연구를 통해 결코 예수에 의해 그렇게 말해지지 않았다고 믿어지는 말씀을 설교해야만 하는 난감한 경우도 있을 것이다.
독일어 원문: Auf Schritt und Tritt haben wir es mit dem problematischen Tatbestand zu tun, etwa über ein Wort predigen zu müssen, von dem man durch die philologisch-historische Arbeit weiß, daß es so nie von Jesus gesprochen worden ist.
• 번역을 바로잡았다.
• philologisch = 문헌학의
• ‘철학의’ = philosophisch