프란츠 카프카, 변신·단식 광대(세계문학전집 247), 이재황 옮김, 문학동네, 2024(5).

 

현관으로 통하는 문은 열려 있고 그때는 현관문도 열려 있어서 앞마당과 아래로 내려가는 계단의 맨 윗부분이 내다보였다.(89)

 

현관으로 통하는 문은 열려 있고 그때는 현관문도 열려 있어서 현관 앞과 아래로 내려가는 계단의 맨 윗부분이 내다보였다.

 

독일어 원문: Die Tür zum Vorzimmer war geöffnet, und man sah, da auch die Wohnungstür offen war, auf den Vorplatz der Wohnung hinaus und auf den Beginn der abwärts führenden Treppe.

 

번역을 바로잡았다.

 

Vorplatz = 층계참

 

https://www.dwds.de/wb/Vorplatz

 

 

아래, 91쪽과 141쪽의 번역을 볼 것:

 

그는 이미 현관을 나와 그 앞의 난간을 우스꽝스럽게도 두 손으로 꽉 붙잡고 있었다.

 

독일어 원문: der[=Prokurist] sich schon am Geländer des Vorplatzes lächerlicherweise mit beiden Händen festhielt

 

잠자 씨는 두 여자와 함께 현관 밖으로 나갔다.

 

독일어 원문: trat Herr Samsa mit den zwei Frauen auf den Vorplatz hinaus

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·단식 광대(세계문학전집 247), 이재황 옮김, 문학동네, 2024(5).

 

그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 가리켰다(75)

 

그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 쳤다

 

독일어 원문: gerade schlug der Wecker dreiviertel sieben

 

번역을 바로잡았다.

 

eine Uhr schlägt = das Schlagwerk einer Uhr führt die Stundenschläge aus, gibt laut die Zeit an

 

= 시계가 친다

 

https://www.dwds.de/wb/schlagen

 

 

그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 가리켰다

 

= gerade zeigte die Uhr auf dreiviertel sieben

 

 

아래, 번역을 볼 것:

 

시계가 열시를 알리자마자(121)

 

독일어 원문: Sobald die Uhr zehn schlug

 

탑시계가 새벽 세시를 칠 때까지(118)

 

독일어 원문: bis die Turmuhr die dritte Morgenstunde schlug.

 

 

<15분마다 치는 시계> 자료:

 

http://www.uhrenlexikon.de/begriff.php?begr=Viertelstundenschlagwerk

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Schlagwerk_(Uhr)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·단식 광대(세계문학전집 247), 이재황 옮김, 문학동네, 2024(5).

 

가령 내가 주문받은 것들을 장부에 기입해두려고 오전중에 여관에 돌아와보면 그자들은 그제야 일어나 앉아 아침을 먹는 중이거든.(73)

 

가령 내가 주문받은 것들을 본사(本社)에 전달하려고 오전중에 여관에 돌아와보면 그자들은 그제야 일어나 앉아 아침을 먹는 중이거든.

 

독일어 원문: Wenn ich zum Beispiel im Laufe des Vormittags ins Gasthaus zurückgehe, um die erlangten Aufträge zu überschreiben, sitzen diese Herren erst beim Frühstück.

 

번역을 바로잡았다.

 

Aufträge überschreiben = Aufträge erteilen, übermitteln, zugehen lassen

 

= 주문을 내다, 송달하다

 

 

아래, 독일 상거래 용어와 편지 예문을 볼 것:

 

Robert Stern, Deutsche Handelskorrespondenz, Leipzig 1902, 110.

Robert Stern, Deutsche Handelskorrespondenz, Leipzig 1910, 7.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기