루이제 린저, 삶의 한가운데(세계문학전집 28), 박찬일 옮김, 민음사, 2004(111).

 

니나는 당황한 듯 나를 쳐다보았다. 저기 검은 납으로 된 굴뚝을 볼 때 가끔 얼마나 기분이 나빠지는지 언니는 모를 거야. 저기 위 굴뚝이 보이지. 그리고 찢어진 플래카드가 붙어 있는 벽을 볼 때, 특히 비가 올 때면.(152)

 

니나는 당황한 듯 나를 쳐다보았다. 저기 검은 답답한 굴뚝을 볼 때 가끔 얼마나 기분이 나빠지는지 언니는 모를 거야. 저기 위 굴뚝이 보이지. 그리고 찢어진 벽보가 붙어 있는 벽을 볼 때, 특히 비가 올 때면.

 

독일어 원문: Sie sah mich verlegen an. Du glaubst gar nicht, wie unangenehm es mir manchmal ist, den schwarzen bleichernen Schornstein zu sehen, da drüben, siehst du? Und die Mauer mit den abgerissenen Plakten, und besonders, wenn es regnet.

 

번역을 바로잡았다.

 

Plakt = 벽보, 포스터

 

플래카드 = Trnasparent


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

루이제 린저, 삶의 한가운데(세계문학전집 28), 박찬일 옮김, 민음사, 2004(111).

 

그후 내가 그 집에 있는 동안 이 노인은 술을 마시지 않았어. 8일 동안. 정월 초하루가 지날 때까지 그믐날에도 그는 마시지 않았어.(266)

 

그후 내가 그 집에 있는 동안 이 노인은 술을 마시지 않았어. 일주일 동안. 정월 초하루가 지날 때까지 그믐날에도 그는 마시지 않았어.

 

독일어 원문: Übrigens betrank sich der Alte nicht mehr, solange ich zu Besuch war, acht Tage lang, bis nach Neujahr, nicht einmal am Silvesterabend.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기