밀란 쿤데라,불멸(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(21).

 

길과 도로

 

자기 인생 역시, 인간은 길처럼 보지 않고 도로처럼 본다. 한 지점에서 다른 한 지점으로 이어지는 선처럼, 육군 소위에서 장군으로, 부인에서 미망인으로 이어지는 선처럼 보는 것이다.”(359)

 

자기 인생 역시, 인간은 길처럼 보지 않고 도로처럼 본다. 한 지점에서 다른 한 지점으로 이어지는 선처럼, 육군 대위에서 장군으로, 부인에서 미망인으로 이어지는 선처럼 보는 것이다.”

 

프랑스어 원문: [...] comme une ligne menant d’un point à un autre, du grade de capitaine au grade de général, du statut d’épouse au statut de veuve.

 

capitaine = 대위

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

, 마리헨 방문

 

그때 며칠 동안 휴가를 얻어 베를린의 아틀리에에 있는 마리헨을 방문한 적이 있어. 그곳에서 그녀는 껍질을 벗기지 않은 감자와 쓴맛이 나는 청어만 먹고 있었지.”(132)

 

그때 며칠 동안 휴가를 얻어 베를린의 아틀리에에 있는 마리헨을 방문한 적이 있어. 그곳에서 그녀는 껍질 채 삶은 감자와 절인 청어만 먹고 있었지.”

 

독일어 원문: Da hab ich, als ich paar Tage freikriegte, unser Mariechen mal kurz in ihrem Berliner Atelier besucht, wo sie nur von Pellkartoffeln und saurem Hering gelebt hat.

 

Pellkartoffel = 껍질 채 삶은 감자

 

saurer Hering = 절인 청어

 

다음 요리 사진을 참고할 것.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

요르쉬

 

그러고 나서 단순한 전기 기사로 이 일 저일 하며 지낸 후에 음향 기사가 되었던 거야. 너희도 알다시피 그 후 나는 오랫동안 영화사와 텔레비전 방송국에서 헤드폰을 낀 채 굽은 스탠드 아래에서 일했어. 그리고 지금은 음향 편집 기사로 생계를 이어 가고 있지.”(92)

 

그러고 나서 단순한 전기 기사로 이 일 저일 하며 지낸 후에 음향 기사가 되었던 거야. 너희도 알다시피 그 후 나는 오랫동안 영화사와 텔레비전 방송국에서 헤드폰을 낀 채 장대 마이크를 들고서 일했어. 그리고 지금은 음향 편집 기사로 생계를 이어 가고 있지.”

 

독일어 원문: [...] Stand wißt ihr ja jahrelang mit Kopfhörern und Angel bei Film und Frensehen rum. [...]

 

Angel = 장대 마이크, 붐 마이크

 

장대 마이크Angel는 아래 그림을 참고할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

타델은 가까이 있는 촬영 장소인 스튜디오에서 돌아오면, 자신이 초대한 여동생과 함께 대화를 나누려 할 것이다.”

 

타델은 가까이 있는 촬영 장소인 스튜디오에서 돌아오면, 자신이 초대한 형들, 누나 함께 대화를 나누려 할 것이다.”

 

독일어 원문: Sobald er vom Drehort, einem nahegelegenen Filmstudio, weg kann, will Taddel, der seine Geschwister eingeladen hat, mitreden.

 

seine Geschwister = 자기 형제자매

 

이 대목에서는 구체적으로 형들팟과 요르쉬과 누나라라.

 

 

87쪽 번역을 참고할 것:

 

"지금 형제자매들은 식사를 하고 있다."

 

Jetzt essen die Geschwister.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

마리헨, 고향

 

가끔은 마치 말을 아껴야 한다는 듯이 알렌슈타인에서의 수업 시절에 대해서도 조금씩 이야기해 주었어…….

……옛 동프로이센 마주르 지역에 있는 작은 도시라고, 아빠가 설명해 주었지.

지금은 폴란드어로 올스친이라고 불려.”(17)

 

가끔은 마치 말을 아껴야 한다는 듯이 알렌슈타인에서의 수업 시절에 대해서도 조금씩 이야기해 주었어…….

……옛 동프로이센 마주르 지역에 있는 작은 도시라고, 아빠가 설명해 주었지.

지금은 폴란드어로 올슈틴이라고 불려.”

 

독일어 원문: Heißt nun auf polnisch Olsztyn.

 

독일어 지명 = Allenstein = Olsztyn [ˈɔlʃtɨn] = 올슈틴 = 폴란드 지명

 

국립국어원의 로마지명 표기법을 참고할 것.

 

폴란드, 올슈틴의 위치는 다음 지도를 참고할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기