요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

그가 플렌스부르크에 제출한 탄원서는 루디아의 거울 또는 목자들의 돌(Speculum seu Lapis Lydius Pastorum, 1660)이라는 제목으로 확장되어 출판되었다.(74)

 

그가 플렌스부르크에 제출한 탄원서는 목사들의 거울 또는 시금석(Speculum seu Lapis Lydius Pastorum, 1660)이라는 제목으로 확장되어 출판되었다.

 

독일어 원문: Seine Flensburger Anklageschrift erschien erweitert unter dem Titel „Speculum seu Lapis Lydius Pastorum“ (Amsterdam 1660).

 

번역을 바로잡았다.

 

아래, 글을 볼 것:

 

Da dieser nicht reagierte, richtete er die Schrift an den König Friedrich III. und ließ sie 1660 in Amsterdam drucken, der Titel im Stil der damaligen Zeit: "Speculum seu Lapis lydius Pastorum (d.h. Spiegel oder Prüfstein für die Pastoren), darinnen alle Prediger und Lehrer dieser letzten Welt sich beschauen und nach dem Gewissen als für Gottes alles sehenden und richtenden Augen, ohne Heuchelei ihrer selbst, ernstlich prüfen und examinieren sollen, ob sie rechte von Gott gesandte und erkannte Prediger, Lehrer, Bischöfe und Superintendenten seyen oder nicht; ob sie den rechten oder falschen Propheten gleich; ob sie Christi oder das Antichrists Bild an sich haben; ob sie mit der rechten oder falschen Apostel Kennzeichen und Eigenschaften bezeichnet: denen frommen, und die sich vom Geist Gottes lehren und strafen lassen zu Christbrüderlicher Erinnerung, Aufweckung, Prüfung und Besserung; den Gottlosen, Heuchlern, Halsstarrigen und Widersprechenden aber zum Zeugniß aufgesetzet und auf ihr Gewissen nach der Regel des Wortes Gottes vor Augen gestellt."

 

http://matrikel.uni-rostock.de/id/100019025


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

브레클링은 베트케를 자신의 영적 아버지로 여겼으며(73)

 

브레클링은 베트케를 자신의 정신적 아버지로 여겼으며

 

독일어 원문: [...], der[=Breckling] in Betke seinen „geistigen Vater“ sah, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

단어의 차이에 주의할 것:

 

geistig = 정신적

 

geistlich = 영적

 

 

73쪽의 번역을 볼 것:

 

호부르크의 한 세대 후배이자 친구이며 정신적 후계자이던 프리드리히 브레클링(Friedrich Breckling)은 홋날 호부르크와 결별했지만 [...].

 

독일어 원문: Der eine Generation jüngere Friedrich Breckling, Freund und geistiger Erbe Hoburgs, später mit ihm überworfen, [...].


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

브레클링은 한데비트/홀슈타인()에서 목사의 아들로 태어났으며, 부모를 통해 아른트의 경건을 배웠다. 그의 할아버지 프리드리히 다메(Friedrich Dame)와 아버지 요한 브레클링(Johann Breckling)은 아른트를 옹호하는 글을 썼다.(73)

 

브레클링은 한데비트/홀슈타인()에서 목사의 아들로 태어났으며, 부모를 통해 아른트의 경건을 배웠다. 그의 외할아버지 프리드리히 다메(Friedrich Dame)와 아버지 요한 브레클링(Johann Breckling)은 아른트를 옹호하는 글을 썼다.

 

독일어 원문: Friedrich Breckling (1629-1711), geboren als Pfarrerssohn in Handewitt/ Holstein, war vom Elternhaus her von der Frömmigkeit Arndts geprägt. Der Großvater Friedrich Dame und der Vater Johann Breckling hatten sich literarisch für Arndt eingesetzt.

 

번역을 바로잡았다.

 

https://www.deutsche-biographie.de/gnd11643998X.html#ndbcontent


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

헬름슈테트(Helmstedt)의 윤리학 교수인 요한 앙겔레우스 베르덴하겐(Johann Angelius Werdenhagen, 1581-1652)1617년 종교개혁 기념일을 맞아 참된 기독교에 관해 여덟 차례 강연을 했다.(70-71)

 

헬름슈테트(Helmstedt)의 윤리학 교수인 요한 앙겔레우스 베르덴하겐(Johann Angelius Werdenhagen, 1581-1652)1617 종교개혁 100주년을 맞아 참된 기독교에 관해 여덟 차례 강연을 했다.

 

독일어 원문: Johann Angelius Werdenhagen (1581-1652), Professor für Ethik in Helmstedt, hielt zum Reformationsjubiläum 1617 acht Reden über das „Wahre Christentum“.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

브렐러는 수년 동안 젊은 아우구스트 공작의 개인 주치의를 지내기도 했다.(70)

 

브렐러는 히츠아커에서 수년 동안 젊은 아우구스트 공작의 시의(侍醫) 지내기도 했다.

 

독일어 원문: [...], der für einige Jahre Leibarzt Herzog Augusts d. J. in Hitzacker war, [...].

 

빠진 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기