헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

 

 

번역본 비교: einbleuen

 

독일어 원문: Wir Kleinen hatten biblische Geschichte, die Großen mußten einen Aufsatz machen. Während man uns die Geschichte von Kain und Abel einbleute, sah ich viel zu Demian hinüber, [...]

 

 

einbleuen = ‘(끊임없이 되풀이하여 억지로) 주입하다’.

 

당시 수업 상황과 싱클레어의 반감을 엿볼 수 있는 열쇳말.

 

 

번역본 비교

 

싱클레어 학년과 데미안 학년의 합반 수업.

 

우리 하급 학생들 수업은 성경이었고, 상급 학생들 수업은 작문이었다. 카인과 아벨의 이야기를 주입당하면서, 나는 데미안 쪽을 자주 바라보았다.(홍성광:39)

 

우리 하급반 학생들은 성서 이야기를 듣는 시간이었고, 상급반은 작문을 해야 했다. 선생님이 카인과 아벨의 이야기를 우리 머릿속에 꾸역꾸역 주입하고 있는 동안, 내 눈길은 자꾸만 데미안에게로 향했다.(김인순:42)

 

우리 저학년은 성서 이야기를 듣는 시간이었고 상급 학년은 작문 시간이었다. 카인과 아벨 이야기를 선생님의 일방적인 설명으로 듣고 있을 때 나는 자꾸 데미안을 건너다보았다.(안인희:35)

 

우리 반은 성경 수업이었고, 데미안 반은 작문 시간이었다. 나는 카인과 아벨 이야기를 지겹게 들으며 데미안을 흘끔흘끔 건너다보았다.(박종대:42)

 

 

어린 우리들은 성경 이야기 수업을 했고, 더 큰 아이들은 작문을 해야 했다. 우리가 카인과 아벨에 대한 이야기를 듣고 있는 동안 나는 자꾸만 데미안 쪽을 넘겨다보았다.(김재혁:39)

 

우리 어린 학생들은 성경 이야기 시간이었고, 큰 학생들은 작문을 해야 했다. 우리들이 카인과 아벨의 이야기를 배우는 동안, 나는 독특하게 나를 매료시키는 데미안의 얼굴을 자주 건너다보았다.(전영애:37, 단어수정 인용)

 

우리 하급생들은 성경 시간이었고, 상급생들은 작문을 했다. 카인과 아벨의 이야기를 배우는 동안 나는 데미안의 얼굴을 자주 건너다보았다.(이영임:33-34)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

레나, 연극배우.

 

이번엔 레나가 (연극 두 편에 출현 중이지만) 모두를 초대했다. <그렇게 여유가 있는 건 아니야. 8 중순 전에 준비를 모두 마치려고 하거든.>”(196, 문장부호 수정인용)

 

이번엔 레나가 (연극 두 편에 출연 중이지만) 모두를 초대했다. <그렇게 여유가 있는 건 아니야. 10 중순 전에 준비를 모두 마치려고 하거든.>”

 

 

독일어 원문: [...] sitzen aber doch alle acht bei Lena, die diesmal zwischen zwei Theaterauftritten »Extrem viel Zeit bleibt nicht, wenn wir vor Mitte Oktober zu Potte kommen wollen.«

 

 

vor Mitte Oktober = 10월 중순 전.

 

아울러. 연극 출연(出演)Theaterauftritt도 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

아빠는 나중에 그 책을 잘 반죽해서 우리를 위해, 프리데나우의 단단한 벽돌집을 살 수 있었어.”(20)

 

아빠는 나중에 그 책으로 한몫 단단히 챙겼고 우리를 위해, 프리데나우의 단단한 벽돌집을 살 수 있었어.”

 

 

독일어 원문: [...] mit dem er dann aber richtig Knete gemacht hat, so daß er für uns das Friedenauer Klinkerhaus kaufen konnte...

 

 

Knete = 여기서는 Geld, ‘’.

 

동사 kneten반죽하다와 명사 Knete조소용 점토로 착각한 듯.

 

 

38-39쪽의 번역을 참고할 것:

 

하지만 카를스바트 시절엔 아버지가양철북으로 단단히 한몫 잡은 덕분에 우리와 많은 손님들을 위해 심지어 양의 허벅지 살을 사 줄 수도 있었지.”

 

Nun aber konnte Vater, weil er nämlich mit seiner »Blechtrommel« richtig Knete gemacht hatte, [...]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

귄터 그라스,게걸음으로(세계문학전집 334), 장희창 옮김, 민음사, 2015(21)

 

툴라 포크리프케가 어린 아들 파울에게 들려준 이야기.

 

“<[...]그 풀장에는 나중에 해군 보조원 여식아들이 빽빽하게 들어차 앉아 있었는데, , 그놈의 러스케 놈이 어뢰 두 발을 쏘아 그 젊은 것들을 모조리 짓뭉개 버렸단다…….>”(44, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“<[...]그 풀장에는 나중에 해군 보조원 여식아들이 빽빽하게 들어차 앉아 있었는데, , 그놈의 러스케 놈이 두 번째 어뢰 쏘아 그 젊은 것들을 모조리 짓뭉개 버렸단다…….>”

 

독일어 원문: [...] bis denn der Russki mit sainem zwaiten Torpedo jenau da all die jungen Dinger zermanscht hat...«

 

mit sainem zwaiten Torpedo = 두 번째 어뢰로.

 

77쪽 번역을 참고할 것:

 

“[...] 두 번째 어뢰가 수영장과 타일과 모자이크 작품 들을 와장창 절단 내 버렸다는 사실을 알고 있었다. [...]”

 

[...] daß der zweite Torpedo das Bad und dessen Kacheln und Mosaikscherben in Geschodde verwandelt hat, [...]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,참을 수 없는 존재의 가벼움(밀란 쿤데라 전집 6), 이재룡 옮김, 민음사, 2013(37).

 

온천 일박(一泊)

 

토마시 일행은 프라하를 벗어나 온천으로 간다.

 

토마시가 운전을 했고 옆자리엔 테레자가 있었다. 뒷좌석에 탄 카레닌은 가끔 고개를 빼고 그들의 귀를 핥으려고 했다. 두 시간 뒤 그들은 조그만 온천 도시에 도착했다. 오륙 년 전 며칠을 보낸 적이 있던 곳이었다. 그들은 거기서 하루를 보내려고 차를 멈췄다.

그들은 차를 광장에 세우고 내렸다.”(271)

 

토마시가 운전을 했고 옆자리엔 테레자가 있었다. 뒷좌석에 탄 카레닌은 가끔 고개를 빼고 그들의 귀를 핥으려고 했다. 두 시간 뒤 그들은 조그만 온천 도시에 도착했다. 오륙 년 전 며칠을 보낸 적이 있던 곳이었다. 그들은 거기서 하룻밤을 보내려고 했다.

그들은 차를 광장에 세우고 내렸다.”

 

 

프랑스어 원문: Ils voulaient s'y arrêter pour la nuit.

 

온천에서 하룻밤 묵어가겠다는 내용.

 

하지만 작은 소련으로 변해 버린 거기에서 하룻밤을 지낼 수 없었다.”(273)

 

 

s’arrêter = ‘머물다’, ‘체류하다중지하다’, ‘멈추다로 읽은 듯.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기