롤프 데콧, 『간추린 독일 종교개혁사』, 김영식 옮김, 가톨릭대학교출판부, 2023(5).
“저는 달리 어떻게 할 수 없으며, 여기 제가 서 있습니다. 하느님, 저를 도우소서. 아멘”이라는 표현은 이미 1521년 두 인쇄판에 등장했고, 그의 사후에 비텐베르크에서 재판(再版)된 그의 저술에도 나타났지만 루터는 보름스에서는 사실 이런 말을 한 적이 없었다.(65쪽)
→ “저는 달리 어떻게 할 수 없으며, 여기 제가 서 있습니다. 하느님, 저를 도우소서. 아멘”이라는 표현은 이미 1521년 두 인쇄판에 등장했고, 그의 사후에 출판된 루터 저작의 비텐베르크 판본 2권에도 나타났지만 루터는 보름스에서는 사실 이런 말을 한 적이 없었다.
독일어 원문: Die Version: »Ich kann nicht anders, hier stehe ich, Gott helfe mir, Amen.« taucht zwar bereits in zwei Drucken aus dem Jahr 1521 auf und ist auch in dem nach Luthers Tod erschienenen zweiten Band der Wittenberger Ausgabe seiner Schriften enthalten, dennoch hat Luther diese Worte in Worms wohl so nicht gesprochen.
• 번역을 바로잡았다.